Strona korzysta z plików cookies

w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.

Przejdź do serwisu
1371 Postów
Barbara H
(barbara67)
Maniak
saka napisał:
p.s.
jeszcze nie rozumiem: for hvordan kunne jeg la deg gi opp (tzn. rozumiem wszystkie wyrazy, ale jakoś w tym połączeniu, nie znajduję dla nich sensu )


Witaj saka

Trudne zadanie sobie wybralas - tlumaczenie tekstow poetyckich i to pisane dialektem to nie lada zadanie

- skutt til himmels - oznacza wystrzelony do nieba tzn. zabity, zastrzelony

- eg vet noe forsvant i meg når eg mast M. ( mistet M.) - cos we mnie zniknelo jak stracilem M. - moze bardziej poetycko : cos we mnie umarlo jak stracilem M

- for hvordan kunne jeg la deg gi opp - jak moglem dopuscic do tego, zebys sie poddala ( w znacz. stracila nadzieje , zaprzestala

A i jeszcze twoje zdanie :
Det sa saka med den eneste stemmen som hun besitter - ja bym napisala .... hun er i besittelsen av albo ...... hun eier.

Jestes bardzo zdolna i ambitna uczennica saka

Pozdrowienia
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-1  
Odpowiedz   Cytuj
699 Postów
agnieszka o.
(saka)
Wyjadacz
basiu, jesteś wielka :*

hun eier - no właśnie!!!!!!


bardzo, ale to bardzo ci dziękuję; uwielbiam tę piosenkę poprostu.
Zgłoś wpis
Oceń wpis:2  
Odpowiedz   Cytuj
699 Postów
agnieszka o.
(saka)
Wyjadacz
dla chętnych znów mam fajne ćwiczenie (z testu sprawdzającego)
Sett inn ordet/ordene som mangler i setning b, slik at setning a og b betyr omtrent det samme. (wstaw brakujące słowa, tak aby zdania a i b znaczyły w przybliżeniu to samo)
Eksempel:
a.Vi gikk en tur, og så spiste vi.
b.Først gikk vi en tur, og så spiste vi.

a.”Kona mi går på norskkurs.” sier Omar
b.Omar sier at ____________________.

a.Hun er trøtt i dag. Derfor kommer hun ikke.
b.Hun kommer ikke ___________________.

a.Det er to dager siden jeg ringte til deg.
b.Jeg ringte til deg ____________________.

a.I dag er det torsdag. Jeg kommer på lordag.
b.Jeg kommer ____________________ dager.

a.Vet du hvem Sofie Hansen er?
b.____________ du Sofie Hansen?

a.Det skal bli godt å få et sted å bo!
b.Jeg ___________ meg til å få sted å bo.

a.De har alltid så mye å gjøre.
b.De har det alltid så _________.

a.Reiser du bort på lørdag og søndag?
b.Reiser du bort i _________?

a.De går på norskkurs fordi de vil lære norsk.
b.De går på kurs ___________ lære norsk.

a.Han interesseret seg for motorer og mekanikk.
b.Han ______________________ motorer og mekanikk.

a.Hun liker seg på jobben.
b.Hun _______________ på jobben.


chciałam zapytać jeszcze o etymologię nazw dni tygodnia, bo to ciekawe zagadnienie.
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-3  
Odpowiedz   Cytuj
1371 Postów
Barbara H
(barbara67)
Maniak
Bardzo fajne cwiczenie saka

A co do nazw dni tygodnia po no. :

Ukedagene ( dni tygodnia) :

Mandag – Månedagen ( måne = ksiezyc , a po lacinie :luna )
Tirsdag – Tyrs dag ( Tyr - mitilogiczny bog w mit. norrøn )
Onsdag – Odins dag ( Odin - bog w mit. norrøn )
Torsdag – Tors dag ( Tor - bog w mit. norrøn)
Fredag – Frøyas dag ( Frøya - bogini milosci w mit. norrøn)
Lørdag – Laugardagen («vaskedagen») - dzien sprzatania , mycia
Søndag – Soldagen ( sol = slonce , a po lacinie : solis)


Pozdrawiam grilowo
Zgłoś wpis
Oceń wpis:2  
Odpowiedz   Cytuj
85 Postów
marek jachimski
(markus)
Początkujący
Hei! Basiu podpowiedz mi jak mogę sobie wprowadzić do laptopa język norweski . Cały czas mam tylko polską pisownię i nie mogę pisać po norwesku hilse M
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
1371 Postów
Barbara H
(barbara67)
Maniak
markus napisał:
Hei! Basiu podpowiedz mi jak mogę sobie wprowadzić do laptopa język norweski . Cały czas mam tylko polską pisownię i nie mogę pisać po norwesku hilse M

Markus - niestety nie moge ci pomoc bo nie wiem - ale mam nadzieje, ze ktos kto wie pomoze ci .

Moze napisz to zapytanie jako samodzielny watek - to latwiej ktos zwroci na nie uwage i ci pomoze

Pozdrawiam
Zgłoś wpis
Oceń wpis:2  
Odpowiedz   Cytuj
699 Postów
agnieszka o.
(saka)
Wyjadacz
witam, zajrzałam do neta i proszę
windows.microsoft.com/pl-PL/windows-vista/Add-an-input-language
powodzenia
Zgłoś wpis
Oceń wpis:1  
Odpowiedz   Cytuj
39 Postów
Olga O.
(oolgita)
Nowicjusz
Barbaro, ten temat jest genialny, zwlaszcza dla kogos, kto nie ma kontaktu z "zywym" jezykiem .
Ja mieszkam w Hiszpanii i ucze sie sama norweskiego, nie ma tu kursow tak "egzotycznego" jezyka , wiec pozostal mi tylko Internet.
Na razie ucze sie slowek, aby miec jakas podstawe, mowie dobrze po niemiecku i widze male podobienstwo miedzy tymi jezykami, jednak, jak zauwazyli inni, jedna rzecz to pisownia inna to wymowa.
Dzis znalazlam ten temat i za Twoim pozwoleniem skopiuje go sobie do komputera aby w wolnych chwilach uczyc sie dalej.
Bardzo ciekawy jest tez material w linkach, ktore podalas, do nauki wymowy dla dzieci. Wymowa w nim przedstawiona jest idealna do nauki, potem mozna gadac szybko, zjadac koncowki etc .
Dziekuje i czekam na nowosci
Pozdrawiam slonecznie,
Olga
Zgłoś wpis
Oceń wpis:1  
Odpowiedz   Cytuj
1371 Postów
Barbara H
(barbara67)
Maniak
Ciesze sie ze przypadl ci do gustu moj watek i przydaje ci sie w nauce no. - masz racje co do tego ze sa pewne podobienstwa w jez. no. i niemieckim i na pewno jest ci latwiej przyswioc sobie no. chociaz jestes na razie daleko od No.

Pozdrowienia i powodzenia w nauce
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
1371 Postów
Barbara H
(barbara67)
Maniak
A co wy na kilka czesto uzywanych no. zwrotow

- zwroty z "av"

å leve av : De lever av jordbruk. - Oni zyja z rolnictwa.
å være avhengig av : Vi er avhengig av ren luft for å kunne leve. - Jestesmy zalezni / uzaleznieni od czystego powietrza zebysmy mogli zyc.
å få noe av noen : Jeg fikk en bok av ham. - Dostalem od niego ksiazke.
å skru av / å slå av : Kan du skru av / slå av radioen ? - Mozesz wylaczyc radio?
å ta av : Du må ta av deg skoene. - Musisz zdjac buty.

- zwroty z "etter"

å se etter : Kan du se etter hva som står i boka ? - Mozesz sprawdzic co jest napisane w ksiazce.
å høre etter : Hør etter når jeg snakker til deg ! - Sluchaj jak do ciebie mowie !
å lete etter : Hva leter du etter ? - Czego szukasz ?
å ringe etter : Han ringer etter en drosje. - On dzwoni po taksowke.
å skrive etter : Hun skrev etter denne boka. - Ona zamowila ta ksiazke. ( n.p z katalogu wysylkowego)
å lengte etter : Jeg lengter etter deg. - Teskie za toba.

- zwroty z "for"

å ha bruk for : Jeg har bruk for en venn. - Potrzebny jest mi przyjaciel. Potrzebuje przyjaciela.
å grue seg for ( til ) : Jeg gruer meg for ( til ) å gå til legen. - Denerwuje sie przed pojsciem do lekarza.
å bestemme seg for : Han bestemte seg for å bli hjemme. - On zdecydowal, ze zostanie w domu.
å ha interesse for : Jeg har interesse for musikk. - Interesuje sie muzyka. Interesuje mnie muzyka.
til høyre / venstre for : Butikken ligger til høyre for banken. - Sklep jest na prawo od banku.
å være glad for : Jeg er glad for at du kom. - Ciesze sie ze przyszedles.

cdn
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-4  
Odpowiedz   Cytuj


Facebook Messenger YouTube Instagram TikTok