tłumaczenie anniken
Jon Alvheim, dyrektor szpitala w Telemark, ma inne rady dla rodzicow.
Nie spotkalam sie z takim tokiem sprawy i jaki byl wynik, dlatego nie moge ani doradzic, ani odradzic, jedynie przetlumaczyc:
Cytuj:
Jon Alvheims 10 bud- for de som kommer i såkalt barneverns klør / 10 przykazan dla tych, ktorzy wpadna w tzw. szpony barnevernet.
1. Hold kjeft – alt du sier vil bli brukt mot deg. / Trzymaj jezyk za zebami - wszystko, co powiesz, zostanie uzyte przeciwko tobie.
2. Ta straks kontakt med advokat. / Natychmiast skontaktuj sie z adwokatem.
3. Oppsøk psykolog selv om du er frisk – du vil få bruk for det. / Zamow wizyte u psychologa, nawet jezeli jestes zdrowy - bedzie ci to potrzebne (orzeczenie lekarza).
4. Ta ikke imot hjelp – det blir tolket som at du ikke klarer deg selv. / Nie przyjmuj pomocy - zostanie to zrozumiane w ten sposob, ze sobie nie radzisz.
5.Ta ikke imot tilbud om plass på mødrehjem – dette er ikke en hjelpeinstitusjon, men en overvåkningssentral. / Nie przyjmuj oferty pobytu w domu opieki dla samotnej matki z niemowleciem - to nie jest instytucja pomagajaca, ale centrala wywiadowcza.
6. Krev skriftlig begrunnelse for alle vedtak som angår deg. / Żądaj pisemnego uargumentowania każdej decyzji, ktora ciebie dotyczy.
7. Ank alle vedtak. / Odwoluj sie od kazdej decyzji.
8. Ta ikke imot tilbud om plassering i beredskapshjem – du får ikke barnet tilbake. / Nie przyjmuj oferty o umieszczeniu dziecka w domu tymczasowym - nie dostaniesz go z powrotem.
9. Husk at når barnevernet snakker om hjelpetiltak mener de omsorgsovertakelse eller overvåking. / Pamietaj, ze kiedy barnevernet mowi o udzieleniu pomocy, maja na mysli przejecie opieki nad dzieckiem, albo śledzenie.
10. Trenger du hjelp – bruk venner og slektninger. / Jesli potrzebujesz pomocy, pytaj przyjaciol i krewnych.
barnevernet.origo.no/-/bulletin/ ... nt?ref=mst