Strona korzysta z plików cookies

w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.

Przejdź do serwisu
1371 Postów
Barbara H
(barbara67)
Maniak
Lærer napisał:
Hilton napisał:
Ja bym uzyła tror jak jestem pewna co do czegos. A synes jak mi sie tylko cos wydaje.

Sorry, baby Jest dokladnie odwrotnie!

Jeg synes, oznacza wyrobione zdanie. Np. Jeg synes denne jakka er stygg. Jeg synes han er en dust. Uwazam, ze ta kurtka jest brzydka, ze on jest glupkiem.

Jeg tror det blir fint vær i morgen. Jeg tror han kommer hjem kl. 5. Mysle (przypuszczam), ze jutro bedzie ladna pogoda, ze on przyjdzie do domu o 5 (nie moge byc tego pewny).

pozdrawiam!!!


I wlasnie o to slowo mi chodzilo

- mene - miec zdanie o czyms ( w tych synonimach )
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-7  
Odpowiedz   Cytuj
1371 Postów
Barbara H
(barbara67)
Maniak
Inwersja = odwrocenie ( zmiana zwyklego ukladu na odwrotny tu : w znaczeniu gramatycznym : odwrocenie miejsca slow w zdaniu )

Proste zdanie w jez. no. sklada sie z podmiotu = subjekt ( czesto jest to rzecz.) , orzeczenia = verbal ( czesto jest to czas.) i zeby bylo jak najprosciej : reszty zdania = andre ledd (przydawka, dopelnienie , okolicznik itp.)

Inwersja w pytaniach :

Hvor bor du ? - Gdzie mieszkasz ?
Hvor lenge har du vært i Norge ? - Jak dlugo jestes w No.?
Hvor ofte besøker du foreldrene dine ? - Jak czesto odwiedzasz swioch rodzicow ?
Hvordan liker du deg i Norge ? - Jak podoba ci sie tu w No.? / Jak znajdujesz sie tu w No.?
Hvorfor var du ikke hjemme i går ? - Dlaczego nie bylo cie wczoraj w domu ?
Hvem er det ? - Kto to jest ?
Hvilken dato er det i dag ? - Jaka jest dzisiaj data?
Hvilket eplet vil du ha ? - Jakie jablko chcesz ?
Hvilke bøker liker du å lese ? - Jakie ksiazki lubisz czytac ?
Hva vil du ? - Co chcesz ?
Hva skal vi gjøre i dag ? - Co bedziemy dzisiaj robic ?
Hva for en bil liker du best ? - Jaki samochod lubisz najbardziej ?
Hva for ei bok leser du ? - Jaka ksiazke czytasz ?
Hva for et bilde er det ? - Jakie to zdjecie ?
Når har du fødselsdag ? - Kiedy masz urodziny ?

Kommer du i dag ? - Przyjdziesz dzisiaj ?
Var han her ? - On byl tutaj ?

Inwersja w zdaniach :

Czas prosty :

sover han. - Teraz on spi.
I går var han her. - On tu wczoraj byl.
I sommer reiser de. - Oni wyjezdzaja w lecie.
Til middag spiste vi fisk. - Jedlismy ryby na obiad.
For to uker siden reiste de. - Oni wyjechali dwa tygodnie temu.
Klokka fire spiser vi. - My jemy o czwartej

Czas zlozony :

I kirken må du sitte stille. - W kosciele musisz siedziec cicho.
I morgen skal hun komme. - Ona przyjdzie jutro.
Om sommeren har de reist mye. - W lecie oni duzo podrozowali.


Mam nadzieje, ze troche pomoglo w zrozumieniu inwersji
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-4  
Odpowiedz   Cytuj
85 Postów
marek jachimski
(markus)
Początkujący
Od kilku dni obserwuję to forum i muszę przyznać , że mnie zaciekawiło. Nie jestem rodzicem małych dzieci wprost przeciwnie ale chętnie czytam godne uwagi dialogi i zdania przydatne małym dzieciom a przy okazji i ich rodzicom. Ja mam trochę inny problem z norweskim. Ja poprostu nie słyszę tego co oni do mnie mówią. Ze zrozumieniem tekstu idzie mi dużo lepiej ale rozmowa ze sporadycznie spotkanymi osobami idzie mi jak po grudzie. Czy jest jakieś panaceum na mój problem , a jeżeli tak to jakie. Mój kontakt w pracy z Norwegami jest minimalny, bo pracuję w otoczeniu Polaków i nie mam przykładu z życia poza oczywiście kasetami z norweskim , ale to są idealne warunki nagrań i w dodatku w bookmalu. Jest jakieś proste rozwiązanie???
Zgłoś wpis
Oceń wpis:1  
Odpowiedz   Cytuj
1371 Postów
Barbara H
(barbara67)
Maniak
Markus milo mi , ze znajdujesz cos interesujacego dla siebie na moim watku

Jezeli chodzi o twoj problem , to rozumiem cie doskonale i powiem ci na pocieszenie, ze wszyscy uczac sie obcego jezyka przez to przeszli - chodzi mi o to, ze masz lepsze zrozumienie jezyka pisanego niz mowionego .

Na pewno byloby ci latwiej gdybys mial codzienne kontakty z no. i moglbys doskonalic znajomosc i rozumienie jezyka przez konwersacje a nie tylko poprzez bierne sluchanie cd z czesto sztucznie perfekcyjna wymowa .

Moja rada dla ciebie jest - postaraj sie o jakies no. towarzystwo - badz otwarty na kontakty z ludzmi w zyciu codziennym - jak nie do konca rozumiesz - zapytaj o powtorzenie wypowiedzi , albo o to, zeby twoj rozmowca mowil wolniej i latwiejszym jezykiem i nie dawaj za wygrana , nie poddawaj sie - kazdy moze sie nauczyc no. - zwlaszcza jak sie jest w posiadaniu umiejetnosci mowienia i rozumienia takiego trudnego jezyka jakim jest polski

Moze zastanowie sie nad spisaniem zwrotow, ktore by ulatwily ci i moze tez innym komunikacje z no.
Jezeli masz jakies propozycje - napisz a ja tez postaram sie pomyslec

Powodzenia Markus
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-3  
Odpowiedz   Cytuj
85 Postów
marek jachimski
(markus)
Początkujący
Dzieki za dobra rady. Zdaję sobie z tego sprawę , że bezpośrednie kontakty są the best ale , ale . Wśród budowlańców w Norge nie ma żadnych zażyłości. Koniec pracy , koniec kontaktów. W pracy nie ma czasu na naukę bo każdy ma to gdzieś czy ty rozumiesz dobrze , czy żle abyś dobrze wykonywał swoją pracę reszta jest milczeniem. Poza pracą młodsi ode mnie i może odwazniejsi nawiązują różne kontakty towarzyskie i to prawdopodobnie jest najlepsza metoda. Dla mnnie zostaje szkólka wieczorowa albo mozolne wbijanie sobie do głowy różnyych zwrotów i zdań na pamięć aż do bólu. Pozdrawiam Cię i mam nadzieję , że razem może coś wymyślimy
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-9  
Odpowiedz   Cytuj
352 Posty
Katarzyna Jakubowska
(Katarzyna)
Stały Bywalec
Witaj Markus,


Dokonałeś bardzo trafnej obserwacji z rozróżnieniem nauki języka pisanego a mówionego. Ja chodzę na kurs norweskiego drugi miesiąc, mąż jest w N trzeci miesiąc. Ja uczę się teoretycznie, on uczy się praktycznie. Nie mniej się uzupełniamy. W przypadku mojego męża fantastycznie zdał egzamin następujący sposób: jako, że posługuje się on angielskim w miarę płynnie, każde pytanie do siebie ma kierowane powoli po norwesku, nie bookmalu ale w "ichnim dialekcie" a jeżeli nie zrozumie to powtórzenie jest po angielsku. Nie stanowi to raczej problemu dla jego kolegów z pracy, bo dał znać, że strasznie chce nauczyć się mówić po no a ten łatwy sposób spowodował, że teraz po tak niedługim czasie zaczyna słyszeć nawet te połykane przez Norwegów końcówki wyrazów i teraz on mnie koryguje jak dany wyraz wymawia się w bookmal a jak mówią mieszkańcy naszego miasteczka.

Język widziany na kartce a słyszany to rzeczywiście dwie różne bajki ale jak pisała Basia, jeżeli nauczyłeś się polskiego, to norweski to pestka. Nie w jeden miesiąc ale przy minimalnym wysiłku jest to osiągalne. I jeszcze jedno: do upadłego proś o powtórzenie zdania lub mówienie wolniej-trzymam kciuki za Twoje postępy!
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
1371 Postów
Barbara H
(barbara67)
Maniak
Kasiu i Markus - jak zna sie dobrze bokmål ( i / albo nynorsk) i rozumie sie strukture jezyka i posiada sie odpowiedni zasob slownictwa to i dialekty nie sa straszne

Najwazniejsze sa podstawy ( gramatyka i konwersacja ) i nikt tu nie wymaga poslugiwania sie dialektem . Byl taki trend w no. szkolach pisania dialektem , ale na szczescie to juz przeszlosc i wszystkie dzieci ucza sie norm gramatycznych i poslugiwania sie jez. pisanym albo bokmål albo nynorsk .

W kazdej ksiazce szkolnej do nauki no. w No. jest czesc tekstow w nynorsk , chociaz glownym jez. w danej szkole jest bokmål .

Na pewno rozumienie dialektu pomaga w komunikacji na codzien - ale nie koniecznie trzeba tym dialektem samemu sie poslugiwac - chociaz po kilku latach w tym samym miejscu na pewno mozna sie " zarazic " dialektem
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-2  
Odpowiedz   Cytuj
85 Postów
marek jachimski
(markus)
Początkujący
Kasiu i Basiu!. Dzięki Waszym zachętom i wierze myślę ,że może mi się uda za kilka lat . Obecnie trenuję przed telewizorem . Nazbierałem mnóstwo kaset video VHS które już wyszły z obiegu ale oglądając filmy z napisami po norwesku też trochę sobie trenuje. Nie robie tego non stop ale od czasu do czasu kiedy mam np. chandrę. Coś napomknęłas Basiu o zwrotach jakich używają budowlańcy. Może w wolnej chwili coś byś skleciła vaer sa snill M.
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-1  
Odpowiedz   Cytuj
1371 Postów
Barbara H
(barbara67)
Maniak
Markus - co do tych zwrotow budowlanczych to potrzebuje pomocy od ciebie i innych , ktorzy maja o tym pojecie - bo ja to nie bardzo
Zgłoś wpis
Oceń wpis:2  
Odpowiedz   Cytuj
85 Postów
marek jachimski
(markus)
Początkujący
Okazuje się,że nie jest łatwo wymyślić jakieś konkretne pytania jak się nie wie co ktoś mówi,ale spróbujmy.Na początek może coś z poleceń poniedziałkowych podczas rozdzielania zadań na najbliższe dni. np. W tym tygodniu kontynuujemy prace przy szalowaniu stropu.
- x i y otwierają ścianę szybu windowego, klatki schodowej , zewnętrzną nośną.
- a i b przygotowują zbrojenie dla x i y
- koledzy z Adecco kontynuują wykonywanie obstawki z barierkami dookoła szalowanego stropu.
- Pozostali kontynuują swoje rozpoczęte prace.
- Zwracajcie uwagę na dokładne usytuowanie otworów w stropie oraz przestrzeganie przepisów bhp
- Betonowanie ścian ok. godz .13.30.
Mam nadzieję ,że nie zanudzę Cię Basiu takim tematem .M
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-1  
Odpowiedz   Cytuj


Facebook Messenger YouTube Instagram TikTok