Strona korzysta z plików cookies

w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.

Przejdź do serwisu
1371 Postów
Barbara H
(barbara67)
Maniak
Duzo na forum mowi sie o pracy - dlatego napisze cos co moze wam sie przydac :

arbeid - rzecz. et arbeid - arbeidet- arbeid - arbeidene : praca, robota

- Hun har fast arbeid. - Ona ma stala prace.
- "Mona Lisa" er et arbeid av Leonardo da Vinci. - "M L" jest praca ( dzielem) L d V.
- Jeg legger arbeid i å skrive. - Przykladam sie do pracy w pisaniu.
- Det krever mye arbeid. - To wymaga duzo pracy.
- Det er viktig å gjøre et godt arbeid. - Waznym jest wykonywac dobra prace.
- Arbeidet går raskt framover. - Praca idzie szybko naprzod.
- Det skaffet meg mye arbeid. - To przysporzylo mi duzo pracy.
- Han har et fast arbeid. - On ma stala prace.
- Hun er uten arbeid. - Ona mie ma pracy.
- Han går på arbeid. - On idzie do pracy.
- Elevenes skriftlige arbeid. - Pisemne prace uczniow.

i wyrazy zlozone :

- førarbeid - przygotowanie
- etterarbeid - nie wiem jak to wytlumaczyc w jednym slowie : np. jak sie przygotowuje jedzenie ( praca) , to posprzatanie po sobie - (" pozostala praca " - moze ktos zna to slowo, to moge to edytowac
- samarbeid - wspolpraca
- gruppearbeid - praca grupowa
- lagarbeid - praca zespolowa
- omarbeid - przeksztalcenie, przerobka

i odwrotnie :

- arbeidsoppgave - zadanie
- arbeidstid - czas pracy, godziny pracy
- arbeidsdag - dzien pracy, dzien roboczy
- arbeidstaker/ arbeidstager - pracownik
- arbeidsgiver - pracodawca
- arbeidsledig - bezrobotny
- arbeidsmiljø - srodowisko pracy
- arbeidstillatelse - pozwolenie o prace
- arbeidsværelse - pracownia, gabinet

å arbeide - czas. arbeider - arbeidet - har arbeidet : pracowac, trudzic sie, mozolic

- Jeg arbeder som rørlegge. - Pracuje jako hydraulik.
- Jeg arbeider overtid. - Pracuje nadgodziny.
- Jeg arbeider inn to fridager. - Odpracowuje dwa dni wolnego.
- Jeg arbeider fra morgen til kveld. - Pracuje od rana do wieczora.
- Jeg arbeidet opp et firma. - Dopracowalam sie / Dorobilam sie firmy.

Nå må du arbeide med å lære dette. - Teraz ty musisz pracowac nad nauczeniem sie tego.
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-3  
Odpowiedz   Cytuj
699 Postów
agnieszka o.
(saka)
Wyjadacz
a co z moim zapytaniem?
kiedy mówimy skap, kiedy skapet, a kiedy det skapet? (tak mniej więcej ono miało brzmieć, choć zamotałam strasznie)
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-6  
Odpowiedz   Cytuj
1371 Postów
Barbara H
(barbara67)
Maniak
Rzecz. w liczbie pojedynczej moze byc w formie nieokreslonej ( en bil - jeden samochod) lub w okreslonej ( bilen - ten konkretny samochod).

Nieokreslonej formy uzywamy kiedy mowimy o czyms albo o kims nieznanym wczesniej ( cokolwiek, ktokolwiek - jakis przedmiot lub jakas osoba blizej nieokreslona ).

Okreslonej formy uzywany kiedy mowimy o czyms lub o kims kontretnym , blizej znanym ( wlasnie ten przedmiot albo wlasnie ta osoba ).

N.p.:
En gutt kom gående på en vei. - Jeden chlopiec szedl (na piechote) droga.
Plutselig så han en frosk foran seg på veien. - Nagle zobaczyl zabe na drodze ( wlasnie na tej drodze po ktorej szedl - dlatego forma okreslona).
Frosken prøvde å løpe fra gutten. - Zaba ( ktora juz znamy - okreslona : wlasnie ta a nie jakas tam inna ) probowala uciec od chlopca ( wlasnie tego chlopca o ktorym juz wczesniej pisalismy ).

Pomoglo ?
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-3  
Odpowiedz   Cytuj
699 Postów
agnieszka o.
(saka)
Wyjadacz
pomaga
a co z formą den ... gutten?
Zgłoś wpis
Oceń wpis:1  
Odpowiedz   Cytuj
1371 Postów
Barbara H
(barbara67)
Maniak

Uff - mialam problem ze znalezieniem jak sie nazywa "artikkel" po pl. - ale mam nadzieje, ze dobrze znalazlam : rodzajnik

bo " den" o ktory pytasz to wlasne rodzajnik okreslony

- jak uzywasz przymiotnika ( adjektiv) z rzecz. ( substantiv) to wtedy musisz go dopasowac co do rodzaju, liczby i formy - okreslonej lub nieokreslonej do rzecz.

w formie nieokreslonej, liczbie poj. , rodzaju meskim / zenskim / niejakim piszesz :

en stor mann, ei stor jente, et stort hus

natomiast w formie okreslonej, liczbie poj., rodzaju meskim / zenskim / niejakim piszesz :

den store mannen , den store jenta , det store huset

w formie okreslonej, liczbie mnogiej, rodzaju meskim / zenskim / niejakim piszesz :

de store menn , de store jentene , de store husene

A teraz ?
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-1  
Odpowiedz   Cytuj
1371 Postów
Barbara H
(barbara67)
Maniak
Hilton napisał:
tak, bo to liczba mnoga, co jest podkreslone powyzej. "Det" jest do liczby pojedynczej.


Dzieki Hilton, ze trzymasz reke na pulsie w czasie gdy ja sie gapie w tv ( Frustrerte fruer )
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
1 Post

(Hilton)
Wiking
basia, nie trzymam
Podstawy norweskiego juz znam, wiec sie wypowiedzialam. A moj syn mnie uswiadomił jakis czas temu, ze jak jest napisane "det" to sie wymawia "de"
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-3  
Odpowiedz   Cytuj
1371 Postów
Barbara H
(barbara67)
Maniak
Madry chlopiec

A jak sie pisze "de" to sie wymawia "di"
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-1  
Odpowiedz   Cytuj
699 Postów
agnieszka o.
(saka)
Wyjadacz
barbara67 napisał:

Uff - mialam problem ze znalezieniem jak sie nazywa "artikkel" po pl. - ale mam nadzieje, ze dobrze znalazlam : rodzajnik

bo " den" o ktory pytasz to wlasne rodzajnik okreslony

- jak uzywasz przymiotnika ( adjektiv) z rzecz. ( substantiv) to wtedy musisz go dopasowac co do rodzaju, liczby i formy - okreslonej lub nieokreslonej do rzecz.

w formie nieokreslonej, liczbie poj. , rodzaju meskim / zenskim / niejakim piszesz :

en stor mann, ei stor jente, et stort hus

natomiast w formie okreslonej, liczbie poj., rodzaju meskim / zenskim / niejakim piszesz :

den store mannen , den store jenta , det store huset

w formie okreslonej, liczbie mnogiej, rodzaju meskim / zenskim / niejakim piszesz :

de store menn , de store jentene , de store husene

A teraz ?


aaaaaa już "kumię" ,
rodzajnika używam tylko wtedy, kiedy określam rzeczownik jakimś konkretnym przymiotnikiem, tak?
np.

jeg ser et hus.
huset er lite.
foran huset står en mann.
det lille huset er sannsynligvis hans.
dobrze?
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-4  
Odpowiedz   Cytuj
1371 Postów
Barbara H
(barbara67)
Maniak
Rodzajnika nieokreslonego : en, ei, et uzywamy w liczbie poj. dla rodz. mes. en : en gutt, dla rodz. zen. ei / en: ei jente/ en jente i dla rodz. niej. et : et hus- bez przymiotnika

Rodzajnika okreslonego : - w liczbie poj. : dla rodz. mes. -en : gutten , dla rodz. zen. -a, -en: jenta / jenten i dla rodz. niej. - et : huset
- w liczbie mnogiej : dla rodz. mes. -ene : guttene, dla rodz. zen. -ene : jentene i dla rodz. niej. -ene / -a : husene / husa - bez przymiotnika

Jak widac rodzajnik nieokreslony stoi przed rzecz. w formie nieokreslonej w licz. poj. jako samodzielny rodzajnik , natomiast w formie okreslonej stoi rodzajnik za rzecz. - jako jego czesc.

Jezeli uzywamy rodzajnika z przymiotnikiem i rzeczownikiem wtedy rodzajnik stoi przed przym. i po rzecz. :

den fine bilen
det store huset
de små barna

edytowane i kolorowane ze 3 razy !!!! , ale moze jeszcze cos przeoczylam
Zgłoś wpis
Oceń wpis:2  
Odpowiedz   Cytuj


Facebook Messenger YouTube Instagram TikTok