Nie chcialbym komentowac kazdej lekcji, bo szkoda mi czasu. Momentami fajnie, a praktycznie w kazdej lekcji jakis kardynalny blad. Widac, ze autora tekstow czesto ponosi fantazja. Nie ma w tym nic zlego, pod warunkiem, ze nie probuje sie uczyc innych.
Czlowiek musi sie uczyc jezyka bedac na emigracji. Ja bym powiedzial - det må gjøres. Autor tekstow uzyl jakies karkolomne - – można – man kan (a man må? – musi się, np. det man må skjere – to się musi stać
To musi sie stac - to juz mistrzowski popis. Det må skje, det skal skje, det må hende - moze byloby lepsze. Nie wiem, gdzie, albo w czym

autor szuka weny. Powodzenia, mimo wszystko.