Strona korzysta z plików cookies

w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.

Przejdź do serwisu
Czytali temat:
tommy plee Jarek Grudzień Przemyslaw Piskorz Ona k Agnieszka K LENKA2011 (4197 niezalogowanych)
1319 Postów
zdzicho dobry
(powiatowy myśliciel)
Maniak
óczcie się óczcie , stary ma już to dawno za sobą --- heheheeh
miło jest popatrzeć jak inni się męczą
Zgłoś wpis
Oceń wpis:1  
Odpowiedz   Cytuj
221 Postów

(Veileder)
Stały Bywalec
powiatowy myśliciel napisał:
óczcie się óczcie , stary ma już to dawno za sobą --- heheheeh
miło jest popatrzeć jak inni się męczą


Szkoda tylko ze, stary sie nie "NAÓCZYŁ"...

powiatowy myśliciel napisał:
no i tu nie ma tzw. żelaznej reguły jaj wypowiesz jakieś zdanie sylwka, reguła jest tylko w gramatyce Norweskiej , ale nie wiem czy się orientujesz że w Norge jest dużo dialektów regionalnych zachowanych jeszcze z bardzo dawna którymi posługują się ludzie .
w zasadzie jak powiesz np/ Jeg løfter to już wystarczy bez opp jeśli tak powiesz ponieważ chodzi o czynność którą właśnie wykonujesz.
np: et, -en lub -ei - to jak bys nie powiedziała będzie właściwie
i też nie powiesz Jeg er sjef , ponieważ musisz dodać coś do tego -- samo puste zdanie w zasadzie nic nie znaczy NP; Jeg er sjef dette butikk
a np jeśli chcesz powiedzieć mój szef do kogoś wtedy mówisz : Min sjefen -- czyli mój szef
piszesz także Jeg drikker. Jeg drikker opp. - no gramatycznie jest to poprawnie i słownikowo -- ale wiem że Norweg powiedział by tak : Jeg drikker , og Jeg ferdig drikker --- dodam jeszcze że słowie,,drikker,, nie wymawiasz ,,r,, tylko mówisz drikke czyli jakby tego ,,r,,nie ma --- jest jeśli zdanie piszesz
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
1319 Postów
zdzicho dobry
(powiatowy myśliciel)
Maniak
naóczył sie naócZył panie Veileder -- i to dużo więcej niż ci się wydaje --- wejdź na priv. podam ci nr. telefonu i możemy sobie porozmawiać po norwesku jeśli tak ciebie korci , tu akuratnie zgasł byś jak zapałka
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-1  
Odpowiedz   Cytuj
27 Postów
Sylwia B.
(sylwka)
Wiking
Ja to tam jestem wdzieczna za informacje od Veiledera. Jak narazie to tylko on na forum umial rozwiazac moj problem, jesli chodzi o norweski. Dzieki
Zgłoś wpis
Oceń wpis:1  
Odpowiedz   Cytuj
17146 Postów

(jasta102)
Maniak
a skąd wiadomo, że ten to on, a nie jakaś ona? ja tam głęboko wierzę, że to drugie, które się kiedyś 66 na końcu podpisywało, a wcześniej z rozpędu na Paris wskazałem
Zgłoś wpis
Oceń wpis:1  
Odpowiedz   Cytuj
221 Postów

(Veileder)
Stały Bywalec
Veileder napisał:
powiatowy myśliciel napisał:
óczcie się óczcie , stary ma już to dawno za sobą --- heheheeh
miło jest popatrzeć jak inni się męczą


Szkoda tylko ze, stary sie nie "NAÓCZYŁ"...

powiatowy myśliciel napisał:
no i tu nie ma tzw. żelaznej reguły jaj wypowiesz jakieś zdanie sylwka, reguła jest tylko w gramatyce Norweskiej , ale nie wiem czy się orientujesz że w Norge jest dużo dialektów regionalnych zachowanych jeszcze z bardzo dawna którymi posługują się ludzie .
w zasadzie jak powiesz np/ Jeg løfter to już wystarczy bez opp jeśli tak powiesz ponieważ chodzi o czynność którą właśnie wykonujesz.
np: et, -en lub -ei - to jak bys nie powiedziała będzie właściwie
i też nie powiesz Jeg er sjef , ponieważ musisz dodać coś do tego -- samo puste zdanie w zasadzie nic nie znaczy NP; Jeg er sjef dette butikk
a np jeśli chcesz powiedzieć mój szef do kogoś wtedy mówisz : Min sjefen -- czyli mój szef
piszesz także Jeg drikker. Jeg drikker opp. - no gramatycznie jest to poprawnie i słownikowo -- ale wiem że Norweg powiedział by tak : Jeg drikker , og Jeg ferdig drikker --- dodam jeszcze że słowie,,drikker,, nie wymawiasz ,,r,, tylko mówisz drikke czyli jakby tego ,,r,,nie ma --- jest jeśli zdanie piszesz


Wezmy wszystko po kolei: ku przestrodze i nauce innych:

et - rodzajnik nieokreslony dla rodzju nijakiego, a wiec "et barn", "et bord" itd.
en- rodzajnik nieokreslony dla rodzaju meskiego, a wiec "en mann", "en bil"
ei - rodzajnik nieokreslony dla rodzaju zenskiego, a wiec "ei jente", "ei ku"
(sa dialekty, ktore uznaja tylko rodzaj wspolny "en", a wiec "en jente", "en ku"
Nie mozesz tego stosowac zamiennie, nigdy "et bok", czy "en vindu", to tak jakbys powiedzial po polsku "ten krowa", czy "ta samochod"
"Jeg er sjef dette butikk", to "Ja szef ta sklep", po pierwsze jest "en butikk", a wiec DENNE butikken, poza tym skladnia nie ta ...
"Jeg ferdig drikker" nie istnieje po norwesku, mozesz powiedziec "Jeg har drukket opp/ut/ferdig", ewentualnie "Jeg er ferdig med å drikke"
W dialektach, ktore maja przedniojezykowe "r" na ogol (w 90%) wymawia sie wyraznie "r", chyba, ze nastepuje asymilacja z "l" (Carl), "n" (barn), "t" (bort), "d" (hvordan) lub "s" (norsk). Dialekty, w ktorych wystepuje tylnojezykowe (Stavanger, Bergen itd.), tej asymilacji nie maja, wiec mowi sie "VERSOGU" zamian "væszogu" (transkrypcja celowo uproszczona). Koncowka -er ulega w tych dialektach czesto wokalizacji i brzmi podobnie jak -er w niemieckim "Butter".

Pokaz, Powiatowy, dowolnemu Norwegowi to, co napisales, a zobaczysz reakcje. Masz prawo do opinii na kazdy temat, ale nie wprowadzaj ludzi w blad...
Zgłoś wpis
Oceń wpis:1  
Odpowiedz   Cytuj
221 Postów

(Veileder)
Stały Bywalec
Veileder napisał:


Rzeczownikow bez rodzajnika uzywasz na ogol jezeli spelniaja funkcje orzecznika, bardzo czesto po czasownikach "være" i "bli" (zawody, nordowosc, wyznanie itd.).
Np.: Han er lærer. Hun er katolikk. Piotr er polakk. Om 3 år blir han lærer.
Natomiast powiesz "Jeg er sjefen her, gjør som jeg sier!"

Pozdrawiam


Poniewaz widze, sylwka, ze cie to interesuje, skomplikuje ci troche zycie! Jezeli w tych konstrukcjach pojawi sie przed rzecownikem przymiotnik, musisz uzyc rodzajnika!
A wiec:
Han er en god lærer. Hun er en elendig katolikk. Piotr er en ung polakk.
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-1  
Odpowiedz   Cytuj
17146 Postów

(jasta102)
Maniak
ty 666 może wyślij ją w końcu do limetki81. niech sobie ściągnie od niej Norweski dla początkujących ESKK i będzie miała prosto i uporządkowanie przedstawione wszystkie zasady, bez twojego skakania i mącenia jej w główce
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
221 Postów

(Veileder)
Stały Bywalec
jasta102 napisał:
ty 666 może wyślij ją w końcu do limetki81. niech sobie ściągnie od niej Norweski dla początkujących ESKK i będzie miała prosto i uporządkowanie przedstawione wszystkie zasady, bez twojego skakania i mącenia jej w główce

Jasta, wyslalem ci na priva swoje dane. Jak chcesz, zadzwon, a dowiesz sie, kim jestem. Jezeli posty nie interesuja cie, nie czytaj. Ja osobiscie bardzo ciesze sie, ze kogos interesuje jezyk kraju, w ktorym mieszkaja.
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-2  
Odpowiedz   Cytuj
27 Postów
Sylwia B.
(sylwka)
Wiking
Veileder napisał:
Veileder napisał:


Rzeczownikow bez rodzajnika uzywasz na ogol jezeli spelniaja funkcje orzecznika, bardzo czesto po czasownikach "være" i "bli" (zawody, nordowosc, wyznanie itd.).
Np.: Han er lærer. Hun er katolikk. Piotr er polakk. Om 3 år blir han lærer.
Natomiast powiesz "Jeg er sjefen her, gjør som jeg sier!"

Pozdrawiam


Poniewaz widze, sylwka, ze cie to interesuje, skomplikuje ci troche zycie! Jezeli w tych konstrukcjach pojawi sie przed rzecownikem przymiotnik, musisz uzyc rodzajnika!
A wiec:
Han er en god lærer. Hun er en elendig katolikk. Piotr er en ung polakk.



Dzieki Veileder Skomplikowane zycie i tak mam, wiec sie nie przejmuj, ze skomplikujesz mi je bardziej wszystkie Twoje wskazowki sa dla mnie cenne. Ostatnia regulka, ktora pisales jest mi znana, jesli chodzi o rzeczownik i przymiotnik ..

Jestem w trakcie czytania mysli P. Barbary, ktore rowniez sa dla mnie b. cenne.
Jeszcze raz dziekuje za pomoc
Milego weekendu!
Zgłoś wpis
Oceń wpis:1  
Odpowiedz   Cytuj


Facebook Messenger YouTube Instagram TikTok