Strona korzysta z plików cookies

w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.

Przejdź do serwisu

Pozostało jeszcze:

2
DNI

do zakończenia rozliczeń podatkowych w Norwegii

Rozlicz podatek

290 Postów

(agnieszkaj81)
Stały Bywalec
Oni sami sie czesto smieja z dialektow, wiec moze juz nie przesadzajcie.
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 5  
Odpowiedz   Cytuj
8 Postów
małgorzata pasiut
(małgosia84)
Wiking
Ja uczyłam sie z dwóch książek "Pa vei" i "Ny i Nosk"-przy czy jak stwierdził mój nauczyciel ta druga "trąci myszką"-co w jego rozumieniu oznacza że jest przestarzała. Co do kolegi o którym piszesz że uczył się norweskiego przez rok i po przyjeździe "lipton" to wcale sie nie dziwie. Np. w Bergen gdzie mieszkam ludzie mówią z dialektem (nie jak uczy Bokmal), więc ciężko cokolwiek zrozumieć na początku (ach to ich twarde "rrr". ponoć na północy jest znacznie ciężej zrozumieć. Powodzenia w nauce!
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 2  
Odpowiedz   Cytuj
8929 Postów
Maniak
agnieszkaj81 napisał:
Oni sami sie czesto smieja z dialektow, wiec moze juz nie przesadzajcie.
Co innego jest jak Oni śmieją się Sami z Siebie ... I mówią iż łatwiej jest Im się dogadać po angielsku jak się między sobą kłócą .. bo zaden nie ustąpi z własnego rodzinnego dialektu na rzecz drugiego...
A co innego jak Obcy w Ich obecności robi to samo...
Widziałem efekt takiego naśmiewania się ...
Litwin kpił w żywe oczy z dialektu Nordland , to nawet szwedzki cieśla wstawił się za Norgami ...i po tygodniu Litwin nie miał "życia" w firmie ... i musiał się sam zwolnić ,bo kierownik nie chciał a i też nie miał gdzie go dać na inną robotę...
Dlatego z tymi jawnymi podśmiechujkami trzeba naprawdę uważać...
Zgłoś wpis
Oceń wpis: -7  
Odpowiedz   Cytuj
512 Posty
ania s
(ania_s)
Wyjadacz
co to jest zly norweski? mowisz w bookmolu masz szanse na 80% ze sie dogadasz i zrozumiesz, mowisz w ny norsku masz szanse w 40%, mowisz po dialektowemu 10% ale sie dogadasz
(procenty z dupy wzielam - tak se strzelilam), jak sie nie dogadasz to przechodzisz na angielski co nawet miejscowi czasem stosuja. Wazne zeby sie wogle dogadac.
Oficjalne ksiazki do nauki sa tylko (chyba) w bookmolu.
Łęckiego osobiscie odradzam, a przynajmniej plyte audio, cholera wie skad wzieli tych ludzi do snakania. Gramatyka za to jest wyjasniona jak krowie na rowie. Lepsze sa pa vei i ny i norge.
Ogolnie konfrontacja z jezykiem jest przytlaczajaca, sie zmotywuj jakos i do nauki, Ania sie zmotywowala i nawet zdanie umi sklecic to i ty potrafisz...
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 2  
Odpowiedz   Cytuj
1019 Postów
Maniak
På vei-ksiazka,cwiczenia do tego zamawiasz sobie w ksiegarni np tu w norge På vei (ELISABETH ELLINGSEN-KRISTI MAC DONALD)
ORDLISTE
norsk-polsk
cena tej malej ksiazki z przetlumaczonym På vei to 100 - 120nok
www.cappelendammundervisning.no/undervis...+samfunnskunnskap%7C

Na poczatek
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 1  
Odpowiedz   Cytuj
8929 Postów
Maniak
Uri Boyka napisał:
ORDLISTE
norsk-polsk

Proszę nie wprowadzać ludzi w błąd...
Ta zielona książeczka to tylko i wyłącznie językowy słowniczek pomocniczy ,
do całego zestawu ...>På vei<... i nic poza tym ...
Bez książki i ćwiczeń ten słowniczek nic nie daje...
Cały zestaw natomiast w księgarni kosztuje ponad 800Nok.
Zgłoś wpis
Oceń wpis: -1  
Odpowiedz   Cytuj
1019 Postów
Maniak
Przecierz napisalem ksiazka, cwiczenia i dotego tlumaczenie,pisze wyraznie...
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
8929 Postów
Maniak
Uri Boyka napisał:
Przecierz napisalem ksiazka, cwiczenia i dotego tlumaczenie,pisze wyraznie...

No WŁAŚNIE....!!!

... nie jest to żadne tłumaczenie ani książki , ani też ćwiczeń... tylko podręczny słowniczek , wyrywkowy... do danych działów ...
A to jest bardzo duża różnica...
bo bardzo myląca... ! .
i mogą być w Śród Nas tacy co kupią tylko ten słowniczek i później będą pretensje...
Zgłoś wpis
Oceń wpis: -1  
Odpowiedz   Cytuj
1019 Postów
Maniak
gabriel napisał:
Uri Boyka napisał:
Przecierz napisalem ksiazka, cwiczenia i dotego tlumaczenie,pisze wyraznie...

No WŁAŚNIE....!!!

... nie jest to żadne tłumaczenie ani książki , ani też ćwiczeń... tylko podręczny słowniczek , wyrywkowy... do danych działów ...
A to jest bardzo duża różnica...
bo bardzo myląca... ! .
i mogą być w Śród Nas tacy co kupią tylko ten słowniczek i później będą pretensje...


korzystales kiedykolwiek z tej ksiazki?

i gdzie w tym tekscie pominelem ksiazke i cwiczenia czy jak tam napisales zestaw?
På vei-ksiazka,cwiczenia do tego zamawiasz sobie w ksiegarni np tu w norge På vei (ELISABETH ELLINGSEN-KRISTI MAC DONALD)
ORDLISTE
norsk-polsk
cena tej malej ksiazki z przetlumaczonym På vei to 100 - 120nok
www.cappelendammundervisning.no/undervis...+samfunnskunnskap%7C

Na poczatek

zeby nie bylo na pusto
pavei.cappelen.no/1/1.html
Zgłoś wpis
Oceń wpis: -1  
Odpowiedz   Cytuj
8929 Postów
Maniak
Uri Boyka napisał:...korzystales kiedykolwiek z tej ksiazki?

ORDLISTE
norsk-polsk
cena tej malej ksiazki...[ z przetlumaczonym På vei...] to 100 - 120nok

Tak korzystam z tego zestawu... i Mam go od czterech lat cały czas pod ręką ...

JEST TO TYLKO I WYŁĄCZNIE SŁOWNIK TEMATYCZNY... A NIE PRZETŁUMACZONA KSIĄŻKA...
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj


Facebook Messenger YouTube Instagram TikTok