Strona korzysta z plików cookies

w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.

Przejdź do serwisu

Pozostało jeszcze:

3
DNI

do zakończenia rozliczeń podatkowych w Norwegii

Rozlicz podatek

Norweski na codzien - Norwegia

Czytali temat:
Anna W Ewe Wu Przemyslaw Piskorz Magda PPPPP justinajustinea ela Przetocka Wojtek91 Otek92 Agnieszka K pikar (8811 niezalogowanych)
1371 Postów
Barbara H
(barbara67)
Maniak
Wszyscy zapewne wiedza co oznacza czasownik : sitte - siedziec

ale czy umiemy go uzywac w innych znaczeniach :

- kan jeg få sitte på med deg ? - mozesz mnie podwiezc ?
- han sitter godt i det - on jest majetny , dobrze zabezpieczony
- hun sitter fast - albo : ona nie moze poradzic sobie z jakims zadaniem , albo : ona sie zaklinowala
- han måtte sitte igjen på skolen - on musial zostac za kare po lekcjach w szkole
- hun sitter med armene i kors - ona siedzi ze skrzyzowanymi rekami ,( nie chce czegos zrobic)
- han sitter som på nåler - jak po polsku : ona siedzi jak na szpilkach ( niecierpliwa )
- hun sitter på noe - ona na czyms siedzi ( tzn. cos wie i nie chce tego powiedziec )
- han sitter inne - on siedzi wewnatrz ( siedzi w wiezieniu )
- sykdommen satt lenge i - choroba siedziala dlugo ( byla przewlekla )
- han sitter med makten - on siedzi z moca / sila - ( ma wladze )
- kjolen sitter som støpt - sukienka siedzi jak odlana ( bardzo dobrze pasuje )
- hun sitter ned sofa - ona wysiaduje sofe - lubi siedziec / leniwa - sofagris
- det sitter et godt hode på henne - ( ona jest madra )

Macie wiecej pomyslow ?
Pozdrowienia
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 1  
Odpowiedz   Cytuj
1434 Posty

(gama28)
Maniak
barbara67 DZIĘKI WIELKIE!!! To jest świetny materiał do nauki, jeśli ci się chce wrzucić tu jeszcze więcej idiomów byłoby świetnie! Takie rzeczy ciężko znaleźć w książkach, niestety!
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 1  
Odpowiedz   Cytuj
1371 Postów
Barbara H
(barbara67)
Maniak
Tak mi to przyszlo do glowy bo pracowalam w 5. klasie z ordkart - mapa slow i tak sobie pomyslalam , ze moze komus sie to przyda

Zobaczymy jaka bedzie reakcja forum - moze nie zrozumieja moich intencji - dla mnie to codzienna praca , a dla was do nauki moze byc przdatne

Moze ktos ma jakies specjalne potrzeby , albo pomysly ...
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 2  
Odpowiedz   Cytuj
1 Post

(cyganka)
Wiking
Barbaro, mogłabyś na przykład napisać parę wyrazów, które piszemy różnie a wymawiamy podobnie i wtedy mają już całkiem inne znaczenie i odwrotnie
ojjjj zakręciłam się
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 1  
Odpowiedz   Cytuj
1 Post

(Hilton)
Wiking
I czy jest róznica w używaniu bare oraz kun ???
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
1371 Postów
Barbara H
(barbara67)
Maniak
Pytanie do Cyganki :
chodzi ci o slowa ktore zmieniaja znaczenie na skutek podwojnych konsonantow jak np.: bake - piec i bakke - pagorek, grunt czy takie co przez wymowe sie roznia jak sky - chmury i ski - narty ?

Do Hilton :
- tam gdzie sie uzywa "kun" mozna je wymienic na "bare" , ale w wielu przypadkach bylo by dziwnym wymienic "bare" na "kun"
-przyslowek bare urzywa sie ofte w wyrazeniach takich jak :
- det er bare meg - to tylko ja
- det er bare noen dager til ... - to tylko kilka dni do ...
- boka koster bare - ksiazka kosztuje tylko ..
- han kan godt, han vil bare ikke - on to wie/ umie, ale mu sie nie chce
- jako wyraz oczekiwan : bare hun kom snart - zeby ona tylko przyszla
- jako wyraz obawy : bare han nå ikke faller - zeby tylko nie spadl
- zeby wzmocnic intensywnosc wypowiedzi : du kan bare våge - tylko sie odwaz !
- det er ikke bare bare - to nie tak malo jak by sie wydawalo - nawet mi sie rymuje
- w trybie przypuszczajacym - bare han ser på ei jente , blir han forelsket - zakochuje sie jak tylko zobaczy dziewczyne
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
1 Post

(cyganka)
Wiking
Tak , tak barbara chodzi mi o takie słowa, czyli jeden i drugi przykład mnie interesuje, jeśli będziesz miała czas , to proszę o napisanie kilku takich wyrazów, dziękuję Uczę się wzrokowo, to będę tutaj zaglądała
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 1  
Odpowiedz   Cytuj
72 Posty

(SanLi)
Początkujący
Jeg juz chiałam isc spac a der taka fajna łamigłówka
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 2  
Odpowiedz   Cytuj
8929 Postów
Maniak
BARDZO POŻYTECZNA PRACA i ZARAZEM WSPANIAŁY TEMAT

Oby tylko nie padł śmiercią IGNORANCJI...

Tyle już widziałem mądrych akcji które padały jak muchy....A SZKODA...

Takie tłumaczenie jak powyżej Przedstawiła "barbara67" jest bardzo potrzebne niektórym , chociażby i dla Mnie , też jestem po trochu wzrokowcem ... więcej ze słuchu...
Jednak gdy jakiegoś słowa nie rozumiem to mam trudność z jego zapamiętaniem i używaniem ...
Pomijam to , że nie mam prawie kontaktu z Norgami ...i tego języka nie słyszę a płyty prawie nic nie dają ...
OWSZEM słucham radia jak najęty , wszystkie audycje i słuchowiska jednak sam nic nie mówię bo ileż można mówić do ekranu...
A tu jasno i przejrzyście zostały podane przykłady z pełnym tłumaczeniem... zawsze coś więcej niż na lekcji z Norweskim Wykładowcą którego ni w ząb nie rozumiem.... , no teraz to już prawie wiem , dlaczego czepia się mnie jak rzep , jednak to nie to co tutaj przeczytałem.

OBY TAK DALEJ
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
1 Post

(krolestwo za konia)
Wiking
her juz sie nauczylem ze å sitte to tak jak w polskim, cos siedzi mocno osadzone albo ktos siedzi w wiezieniu. ale barbara ,kan bare kun kunne eler kone, jeg er skilt,det er skilt .Cyganka ma dobry pomysl i to chyba duzy problem wlasnie z odroznieniem wlasciwego slowa w kontekscie, a i tak chyba stwierdzam ze musze prawie po 3 latach wrocic do alfabetu,hihihihihi
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 1  
Odpowiedz   Cytuj


Facebook Messenger YouTube Instagram TikTok