Strona korzysta z plików cookies

w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.

Przejdź do serwisu

Pozostało jeszcze:

4
DNI

do zakończenia promocjina S1 i EKUZ

Zamów teraz

Czytali temat:
halina manka Krzysztof Nowak Daria C Witold Kielinski Zbigniew Karpinski mart enty N O Nauka Transport Piter35 XXX asiakietlinska PawelChac Riggman Mariusz Ługowski SSzymon (4862 niezalogowanych)
196 Postów
G123 G-321
(G123)
Stały Bywalec
Sarpis napisał:
Utgangspunktet er at arbeidstaker skal ha samme lønn på helligdager som på en vanlig arbeidsdag. Arbeidsgiver er pålagt å betale helligdagstillegg etter tariffavtale eller individuell avtale. Betal lønn etter avtale.
arbinn.nho.no/arbeidsrett/arbeidstid-fer...erie-og-helligdager/

TOŚ siem PO-pis-załeź, dokładnie jak te dwie partyjki.
KOPIUJ - wklej...
A może ty jesteś klonem gałkowskiej-śmiałkowskiej?
Ona też wkleja oryginały, zamiast napisać/wytłumaczyć to po swojemu.
Weź i się popraw, i pod oryginałem zamieść swoje polskie poprawne tłumaczenie.
Inaczej to nic innego jak forumowa żenada.!
BLEeee...
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-1  
Odpowiedz   Cytuj
44 Posty
Sarpis
(Sarpis)
Nowicjusz
G123 napisał:
Sarpis napisał:
Utgangspunktet er at arbeidstaker skal ha samme lønn på helligdager som på en vanlig arbeidsdag. Arbeidsgiver er pålagt å betale helligdagstillegg etter tariffavtale eller individuell avtale. Betal lønn etter avtale.
arbinn.nho.no/arbeidsrett/arbeidstid-fer...erie-og-helligdager/

TOŚ siem PO-pis-załeź, dokładnie jak te dwie partyjki.
KOPIUJ - wklej...
A może ty jesteś klonem gałkowskiej-śmiałkowskiej?
Ona też wkleja oryginały, zamiast napisać/wytłumaczyć to po swojemu.
Weź i się popraw, i pod oryginałem zamieść swoje polskie poprawne tłumaczenie.
Inaczej to nic innego jak forumowa żenada.!
BLEeee...


Ty jestes pozbawiony ......?
Szkoda slow na osobe jak ty. Kos deg i Påsken
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
450 Postów
Riggman
(Riggman)
Wyjadacz
G123 napisał:
Sarpis napisał:
Utgangspunktet er at arbeidstaker skal ha samme lønn på helligdager som på en vanlig arbeidsdag. Arbeidsgiver er pålagt å betale helligdagstillegg etter tariffavtale eller individuell avtale. Betal lønn etter avtale.
arbinn.nho.no/arbeidsrett/arbeidstid-fer...erie-og-helligdager/

TOŚ siem PO-pis-załeź, dokładnie jak te dwie partyjki.
KOPIUJ - wklej...
A może ty jesteś klonem gałkowskiej-śmiałkowskiej?
Ona też wkleja oryginały, zamiast napisać/wytłumaczyć to po swojemu.
Weź i się popraw, i pod oryginałem zamieść swoje polskie poprawne tłumaczenie.
Inaczej to nic innego jak forumowa żenada.!
BLEeee...


Pewno gosc do tego rozumie przez google tlumacza
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
196 Postów
G123 G-321
(G123)
Stały Bywalec
Riggman napisał:Pewno gosc do tego rozumie przez google tlumacza To akurat nie ma żadnego znaczenia z jakiego tłumacza korzysta.
Już dawno minęły czasy gdy translator wypisywał bzdury.
Teraz większość stron rządowych posiada własne tłumacze, lub dostęp do zewnętrznych.
Ja posiadam autoryzowany tłumacz do norweskich stron i nie narzekam, chociaż trzeba uważnie czytać, ponieważ zdarzają się "kwiatki".
Jednak sam tłumacz, to tylko POMOCNIK nawet i ten drogi, ma wpadki w przypadku Nynorsk lub saamisrami=Lapoński.
Wkurzają mnie takie polo-srolko-norki, którzy popisują się wiedzą, kopiuj wklej bez tłumaczenia.
Przecież większość ludzi zadających pytania, słabo zna angielski a o bokmalu pisanym zapomnij. Inaczej sami sobie by znaleźli odpowiednie dokumenty w necie-srecie.
A takie srałkowskie i inni kopiści, popisują się umiejętnościami przedszkolaka!.
ŻENADA !
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-1  
Odpowiedz   Cytuj
450 Postów
Riggman
(Riggman)
Wyjadacz
G123 napisał:
Riggman napisał:Pewno gosc do tego rozumie przez google tlumacza To akurat nie ma żadnego znaczenia z jakiego tłumacza korzysta.
Już dawno minęły czasy gdy translator wypisywał bzdury.
Teraz większość stron rządowych posiada własne tłumacze, lub dostęp do zewnętrznych.
Ja posiadam autoryzowany tłumacz do norweskich stron i nie narzekam, chociaż trzeba uważnie czytać, ponieważ zdarzają się \"kwiatki\".
Jednak sam tłumacz, to tylko POMOCNIK nawet i ten drogi, ma wpadki w przypadku Nynorsk lub saamisrami=Lapoński.
Wkurzają mnie takie polo-srolko-norki, którzy popisują się wiedzą, kopiuj wklej bez tłumaczenia.
Przecież większość ludzi zadających pytania, słabo zna angielski a o bokmalu pisanym zapomnij. Inaczej sami sobie by znaleźli odpowiednie dokumenty w necie-srecie.
A takie srałkowskie i inni kopiści, popisują się umiejętnościami przedszkolaka!.
ŻENADA !


Gabrys ale Ty tez chuja sie znasz na jezyku, jestesmy w norwegi to trza gadac på norsk przeciez
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
44 Posty
Sarpis
(Sarpis)
Nowicjusz
Mysle, ze to juz sild wyzsze. Nie podazam, niestey.......
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
196 Postów
G123 G-321
(G123)
Stały Bywalec
Riggman napisał:
Gabrys ale Ty tez chuja sie znasz na jezyku, jestesmy w norwegi to trza gadac på norsk przeciez

Cóż Mnie norweski jako taki w pracy nie był aż tak potrzebny, ponieważ ja pracowałem z mieszanymi tubylcami 80% Lapończyków, którzy sami kaleczyli bokmal i to tylko dla mnie, a po 7-latach sam snakałem po saami lepiej niż w bokmalu.
Ponadto jestem technikiem budowlanym i w mojej pracy posługiwałem się głównie rysunkami.
Tak naprawdę to tego języka i to budowlanego, zacząłem używać dopiero jak zjechałem na południe do bemanningów.
Podpierając się głownie właśnie translatorami.
Reszta to pikuś...
To co jest mi potrzebne w norge do komunikacji z urzędami, wystarczająco zapewniają mi internetowe tłumacze.
W pracy w kontakcie bezpośrednim, też daję sobie radę tyle, że na początku proszę o powolną rozmowę, po trzech czterech dniach łapię dany dialekt i dalej jakoś się turla.

Przy okazji.... Jak tam Moje Notowania w sprawie pracy dorywczej...
Poszukujesz cokolwiek, czy dyplomatycznie olewasz emeryta?
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-2  
Odpowiedz   Cytuj
450 Postów
Riggman
(Riggman)
Wyjadacz
G123 napisał:
Riggman napisał:
Gabrys ale Ty tez chuja sie znasz na jezyku, jestesmy w norwegi to trza gadac på norsk przeciez

Cóż Mnie norweski jako taki w pracy nie był aż tak potrzebny, ponieważ ja pracowałem z mieszanymi tubylcami 80% Lapończyków, którzy sami kaleczyli bokmal i to tylko dla mnie, a po 7-latach sam snakałem po saami lepiej niż w bokmalu.
Ponadto jestem technikiem budowlanym i w mojej pracy posługiwałem się głównie rysunkami.
Tak naprawdę to tego języka i to budowlanego, zacząłem używać dopiero jak zjechałem na południe do bemanningów.
Podpierając się głownie właśnie translatorami.
Reszta to pikuś...
To co jest mi potrzebne w norge do komunikacji z urzędami, wystarczająco zapewniają mi internetowe tłumacze.
W pracy w kontakcie bezpośrednim, też daję sobie radę tyle, że na początku proszę o powolną rozmowę, po trzech czterech dniach łapię dany dialekt i dalej jakoś się turla.
Przy okazji.... Jak tam Moje Notowania w sprawie pracy dorywczej...
Poszukujesz cokolwiek, czy dyplomatycznie olewasz emeryta?


bym Ci pomogl szczerze ale ostatnio zrobilem prawo jazdy C i zaczalem jezdzic na ciearowkach, tutaj musialbys byc z norweskim wiec nie wiem jak mialbym pomoc
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
196 Postów
G123 G-321
(G123)
Stały Bywalec
Riggman napisał: bym Ci pomogl szczerze ale ostatnio zrobilem prawo jazdy C i zaczalem jezdzic na ciearowkach, tutaj musialbys byc z norweskim wiec nie wiem jak mialbym pomoc
Też mam -C- jednak bez -E- , za to mam norweską kartę kierowcy do tachografu, ważna jeszcze RÓWNO rok. oraz HDS,
Jeździłem trochę starym Manem na papierowe dyskietki. z HDS--em na gospodarstwie u rolnika.
Weź mnie na próbę, jako zmiennika, dwa tydnie mogę jeździć za fri.
Sprawdzę się to dobrze, będzie praca.
Nie sprawdzę się, to wrócę do domu z podwiniętym ogonem.
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
450 Postów
Riggman
(Riggman)
Wyjadacz
G123 napisał:
Riggman napisał: bym Ci pomogl szczerze ale ostatnio zrobilem prawo jazdy C i zaczalem jezdzic na ciearowkach, tutaj musialbys byc z norweskim wiec nie wiem jak mialbym pomoc
Też mam -C- jednak bez -E- , za to mam norweską kartę kierowcy do tachografu, ważna jeszcze RÓWNO rok. oraz HDS,
Jeździłem trochę starym Manem na papierowe dyskietki. z HDS--em na gospodarstwie u rolnika.
Weź mnie na próbę, jako zmiennika, dwa tydnie mogę jeździć za fri.
Sprawdzę się to dobrze, będzie praca.
Nie sprawdzę się, to wrócę do domu z podwiniętym ogonem.




Ja pracuje u kogos wiec ja nie zatrudniam, tutaj trzeba po norwesku a Ty kulejesz
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj


Facebook Messenger YouTube Instagram TikTok