Strona korzysta z plików cookies

w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.

Przejdź do serwisu

Pozostało jeszcze:

7
DNI

do zakończenia rozliczeń podatkowych w Norwegii

Rozlicz podatek

POMÓŻCIE PRZETŁUMACZYĆ 2 ZDANIA PROSZĘ - Norwegia

Czytali temat:
Nicemarilyn Nikon50 (2429 niezalogowanych)
3 Posty
kasia paczkowska
(kasiapaczka)
Wiking
wiatam



ON jest norwegiem, w delegację przyjeżdża do Polski zapewnia że kocha ale na fecebooku (wrócił niedawno do norwegii żeby jak twierdzi definitywnie zakończyć pewien związek) znalazłam wiadomość o treści :

"Den ryker desverre i r. Tar an igjen i bryllupet "

"Tar turen til Santorini i morgen tidlig kos dere med regnet til uken!"

proszę jeśli ktoś może odszyfrować te dwa zdania... choć przeczuwam najgorsze, kasia
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 1  
Odpowiedz   Cytuj
2929 Postów
markus d
(Andre ved mark)
Maniak

nie martw się ...chyba kocha wróci do ciebie z Santorini
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 1  
Odpowiedz   Cytuj
3 Posty
kasia paczkowska
(kasiapaczka)
Wiking
hmm tylko dlaczego koledzy w pracy patrzą na mnie z litością...

próbowałam przetłumaczyć to w translatorze google no i mi wyszło że ON się ożenił ! (bryllupet znaczy ślub(

może kocha ale nie mnie....
kasia
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 1  
Odpowiedz   Cytuj
1019 Postów
Maniak
kasiapaczka napisał:
wiatam



ON jest norwegiem, w delegację przyjeżdża do Polski zapewnia że kocha ale na fecebooku (wrócił niedawno do norwegii żeby jak twierdzi definitywnie zakończyć pewien związek) znalazłam wiadomość o treści :

"Den ryker desverre i r. Tar an igjen i bryllupet "

"Tar turen til Santorini i morgen tidlig kos dere med regnet til uken!"

proszę jeśli ktoś może odszyfrować te dwa zdania... choć przeczuwam najgorsze, kasia


odp
niestety to sie rozpada w dupie odrobie sobie na slubie
jade do Santorini jutro rano bawcie sie w ta deszczowa pogode w tygodniu

translator + tlumaczenie=huju muju dzikie weze
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 1  
Odpowiedz   Cytuj
1019 Postów
Maniak
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 1  
Odpowiedz   Cytuj
3 Posty
kasia paczkowska
(kasiapaczka)
Wiking
dzięki Tobie poczułam się odrobinę mniej zagubiona, buźka
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
2929 Postów
markus d
(Andre ved mark)
Maniak
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 1  
Odpowiedz   Cytuj
202 Posty
Agnieszka N.
(AgaN)
Stały Bywalec
o w mordeczke ja romatycznie ide swieczki zapalic i mezowi masaz zrobic
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 1  
Odpowiedz   Cytuj
636 Postów
Wyjadacz
kasiapaczka napisał:
hmm tylko dlaczego koledzy w pracy patrzą na mnie z litością...

próbowałam przetłumaczyć to w translatorze google no i mi wyszło że ON się ożenił ! (bryllupet znaczy ślub(

może kocha ale nie mnie....
kasia

Daj sobie spokoj Norweg to nie jest material na meza, w Norwegii zwiazek nic nie znaczy dzisiaj jest jutro go moze nie byc tu nie ma takich wartosci jak w Polsce, po tobie badzie nastepna.
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 1  
Odpowiedz   Cytuj
1 Post

(Lærer)
Wiking
Chyba powinienes pozostawic decyzje osobie zainteresowanej. Widze, ze mozesz podac reke Sykepleier, ktory niedawno ocenial z kolei jakim marnym "materialem na zony" sa polskie kobiety.
PS. Jak powaznie traktuja zwiazki polscy mezczyzni widze po swoich znajomych Polakach, ktorzy pozostawiali zony/rodziny w Polsce - wierz mi, nie zyja tutaj w celibacie!
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj


Facebook Messenger YouTube Instagram TikTok