Strona korzysta z plików cookies

w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.

Przejdź do serwisu

Pozostało jeszcze:

4
DNI

do zakończenia rozliczeń podatkowych w Norwegii

Rozlicz podatek

Wegry sobie poradzily , my tez powinnismy . - Norwegia

Czytali temat:
czesio. oj tam nazwisko... Jon Doe krzysztof kowal Iwona Kieczka Jan . Agata jackowska Leon . Optimus (995 niezalogowanych)
141 Postów
Agata jackowska
(agataja)
Stały Bywalec
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 27  
Odpowiedz   Cytuj
17146 Postów

(jasta102)
Maniak
A czy Węgier to jest gdzieś na świecie ciężkie wyzwisko jak w przypadku Polak
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 4  
Odpowiedz   Cytuj
119 Postów
Leon .
(benek22)
Początkujący
to chyba w ameryce bo jasta tam byl
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 22  
Odpowiedz   Cytuj
141 Postów
Agata jackowska
(agataja)
Stały Bywalec
jasta102 napisał:
A czy Węgier to jest gdzieś na świecie ciężkie wyzwisko jak w przypadku Polak

Jesli jako Polak, czujesz sie jak cosktos gorszy od innych nacji, to naprawde jest to tylko i wylacznie twoj problem.
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 22  
Odpowiedz   Cytuj
17146 Postów

()
Maniak
ja tam się nie czuję ale znam angielski
Polack
From Wikipedia, the free encyclopedia
For other uses, see Polack (disambiguation).
Not to be confused with Pollack.
The noun Polack (/ˈpoʊlɑːk/ or /-læk/; also Pollack, Pollock, Polock), in the contemporary English language, is a derogatory reference to a person of Polish descent.[1] It is an Anglicisation of the Polish language word Polak, which can mean a Polish male person or a person of Polish nationality (feminine being Polka), with a neutral connotation. However, the English loanword "Polack" (note the spelling difference which does not appear in Polish) is considered an ethnic slur in the United States and the United Kingdom, and therefore is considered insulting in nearly all modern usages.

Slang: Disparaging and Offensive (Random House Unabridged Dictionary)
Offensive Slang used as a disparaging term for a person of Polish birth or descent (The American Heritage Dictionary)
pokrótce
nazwanie kogoś Polak to bardzo zaczepne wyzwisko
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 4  
Odpowiedz   Cytuj
141 Postów
Agata jackowska
(agataja)
Stały Bywalec
napisał:
ja tam się nie czuję ale znam angielski
Polack
From Wikipedia, the free encyclopedia
For other uses, see Polack (disambiguation).
Not to be confused with Pollack.
The noun Polack (/ˈpoʊlɑːk/ or /-læk/; also Pollack, Pollock, Polock), in the contemporary English language, is a derogatory reference to a person of Polish descent.[1] It is an Anglicisation of the Polish language word Polak, which can mean a Polish male person or a person of Polish nationality (feminine being Polka), with a neutral connotation. However, the English loanword "Polack" (note the spelling difference which does not appear in Polish) is considered an ethnic slur in the United States and the United Kingdom, and therefore is considered insulting in nearly all modern usages.

Slang: Disparaging and Offensive (Random House Unabridged Dictionary)
Offensive Slang used as a disparaging term for a person of Polish birth or descent (The American Heritage Dictionary)
pokrótce
nazwanie kogoś Polak to bardzo zaczepne wyzwisko



Wez sie w koncu ogarnij i daj se tzw siana. Jesli tak bardzo przejmujesz sie tym co wyzej napisales, to dalej jest to tylko i wylacznie twoj kompleks. Mam gdzies kto co o mnie mysli, bo znam swoja wartosc. Jesli nie znasz swojej wartosci, to dalej siedz w tym kto i co o tobie mowi. Powodzenia
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 20  
Odpowiedz   Cytuj
17146 Postów

(jasta102)
Maniak
agataja napisał:
napisał:
ja tam się nie czuję ale znam angielski
Polack
From Wikipedia, the free encyclopedia
For other uses, see Polack (disambiguation).
Not to be confused with Pollack.
The noun Polack (/ˈpoʊlɑːk/ or /-læk/; also Pollack, Pollock, Polock), in the contemporary English language, is a derogatory reference to a person of Polish descent.[1] It is an Anglicisation of the Polish language word Polak, which can mean a Polish male person or a person of Polish nationality (feminine being Polka), with a neutral connotation. However, the English loanword "Polack" (note the spelling difference which does not appear in Polish) is considered an ethnic slur in the United States and the United Kingdom, and therefore is considered insulting in nearly all modern usages.

Slang: Disparaging and Offensive (Random House Unabridged Dictionary)
Offensive Slang used as a disparaging term for a person of Polish birth or descent (The American Heritage Dictionary)
pokrótce
nazwanie kogoś Polak to bardzo zaczepne wyzwisko



Wez sie w koncu ogarnij i daj se tzw siana. Jesli tak bardzo przejmujesz sie tym co wyzej napisales, to dalej jest to tylko i wylacznie twoj kompleks. Mam gdzies kto co o mnie mysli, bo znam swoja wartosc. Jesli nie znasz swojej wartosci, to dalej siedz w tym kto i co o tobie mowi. Powodzenia

sęk w tym, że j ]a na podstawie własnych kilkunastoletnich obserwacji w pełni się zgadzam ze stanowiskiem przedstawicieli anglosaxonów
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 29  
Odpowiedz   Cytuj
141 Postów
Agata jackowska
(agataja)
Stały Bywalec
Kazdy sadzi wedle swego .
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 22  
Odpowiedz   Cytuj
1577 Postów
cysiek33
(cysiek33)
Maniak
on ma taki kompleks bo ma malutkiego penisa i go wszystkie Polki wysmialy
Zgłoś wpis
Oceń wpis: -1  
Odpowiedz   Cytuj


Facebook Messenger YouTube Instagram TikTok