NO CÓŻ ... napiszę tak ...
---
Jak na razie to nie zauważyłem ŻADNEGO ZŁOŚLIWEGO POSTU W TYM TEMACIE ... NA RAZIE ...!!! .
---
To że broszurka jest w Bokmål... Nynorsk... lub po angielsku ... to Nie Nasza Wina . taką dyspozycję Sami żeście zaznaczyli w Skatt / ewentualnie nic nie zaznaczyliście i dlatego przyszła standardowa /
---
Ja też ślęczę od południa na translatorze , i słowo po słowie sobie tłumaczę , a następnie całe zdania i porównuję czy ma to jakiś logiczny sens .
---
Jedna podstawowa rada ... Najpierw wpisać całe zdanie , od dużej litery do kropki .
Jak coś jest niezrozumiałe to tłumaczyć pojedynczo ...
---
Tak robię od dwóch lat ... i jakoś idzie Mi to ...jako tako .
---
Tak jak napisałem wyżej ... czasu jest bardzo dużo ...
---
Nie zawsze ponadto Musi być Zwrot ... Ja już dwa razy robiłem dopłatę i to w Moim odczuciu astronomiczną , ponieważ raz było prawie 2-tys.Nok. a w tamtym roku ponad 8-tys.Nok.
---
Może w tym roku będzie Inaczej ... zobaczę jak przebrnę całą broszurkę na tłumaczu ...