Witam! czy możecie mi pomóc w przetłumaczeniu paru słów, zdań z norweskiego na Polski, ewentualnie o co chodzi w tym zdaniu..50% rozumiem ale chodzi mi znaczenie tego zdania.

Det er en liten Bakers cyste medialt, men overbevisende teng til meniskruptur pavises ikke, heller ikke lateralt.
ingen brusk.

i 2 zdanie

det er status ruptour proximalt i ACL,
med delvis bevart kontinuitet spesielt anteromedital.

Jeżeli możecie to przetłumaczyć to napiszcie swoje propozycje!!!

Z góry wielkie dzięki