Strona korzysta z plików cookies

w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.

Przejdź do serwisu

Tłumaczenie tekstu - Norwegia

Czytali temat:
(1017 niezalogowanych)
5 Postów
Lucyna Kowalska
(LucyXXX)
Wiking
Witam ! Czy ktos moze mi to przetłumaczyć? SKATTEOPPGJER TIL HAUSTEN

Du far i ar ikkje skatteoppgjeret ditt for linkinga vert lagd ut 21.oktober.
Kvart ar er det ein god del sjolvmeldingar som ikkje blir ferdig handsama til skatteoppgjeret i juni.I ar er du ein av dei som far skatteoppgjert i oktober.
Det er orientert om dette pa den forebels skatteutrekninga som folgjer med sjolvmeldinga:
"Hugs at ikkje alle far skatteoppgjer i juni.Nokre far det forst i oktober".
Avgjersla om at du far skatteoppgjert til hausten er endeleg og kan ikkje klagast pa.

Med helsing

Skatteetaten


Dzieki ! Pozdrawiam !
Zgłoś wpis
Oceń wpis:1  
Odpowiedz   Cytuj
1654 Posty
ka mi
(kami)
Maniak
generalnie o zwrocie podatku jesienia dostaniesz jakas wiadomosc ale nie wydaje mi sie by to był list bardziej jakis link po 21 pazdz i bedzie ona ostateczna bez mozliwosci odwołan
ale ja nie jestem zadna alfa i omega w tym jezyku szczegolnie ze blizej mi do nynorska i to w mowie niz pismie wiec poczekaj az ktos jeszcze ci odpowie
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
1564 Posty
Maniak

   Z tego co zrozumiałem, to dostaniesz zwrot podatku w październiku, bo nie zdążyli przerobić twojego rozliczenia oraz przypominają, że o takiej możliwości informowali w papierach wysłanych tobie z rocznym rozliczeniem. Pisane jest to w nynorsk, a ja posługuję się bokmål, jednak oba języki w piśmie są do siebie podobne.
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-1  
Odpowiedz   Cytuj
1654 Posty
ka mi
(kami)
Maniak
moze i masz racje ale ja pisałam ze posługuje sie bardziej mowa niz pismem jak pisałam nie raz przyjechałam tu nie znajac jezyka norweskiego i poprostu jestem samoukiem a raczej podsłuchiwaczem i przetwazaczem wiec załapałam jezyk panujacy u mnie w okolicy
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
1564 Posty
Maniak

   Ja jestem w stanie przeczytać nynorsk, ale dogadać się mam problem . Zazwyczaj, kiedy zaczynam w bokmål, przechodzą na angielski .
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
1 Post

(krolestwo za konia)
Wiking
DINO a to dziwne bo ja bylem wlasnie w towarzystwie 6 panow z 4 roznych krain Norwegi od Tromso w dol i wszyscy mowili do siebie po norwesku bo wymowa az tak sie nie roznila!!! Nawet ja cos tam od czasu do czasu wtracilem,hihihiihhihi. Dodam jeszcze ze bylismy w Szwecji i mowiono do nas po Szwedzku co dla norwegow bylo zrozumiale w 99% a ja lapalem dosc sporo.
Zgłoś wpis
Oceń wpis:-1  
Odpowiedz   Cytuj
8929 Postów
Maniak
kami napisał:
moze i masz racje ale ja pisałam
TY TO MASZ FAKTYCZNIE PROBLEM...
O którym już niejednokrotnie pisałem ...
Jednak jak widzę NIE DOCIERA TO DO CIEBIE...

ZMIEŃ LEKARZA albo zapisz się do naszej forumowej psycholog ....
Nigdy nic nie wiadomo...
Zaszkodzić nie zaszkodzi a być może i pomorze
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
1564 Posty
Maniak
krolestwo za konia napisał:
DINO a to dziwne bo ja bylem wlasnie w towarzystwie 6 panow z 4 roznych krain Norwegi od Tromso w dol i wszyscy mowili do siebie po norwesku bo wymowa az tak sie nie roznila!!! Nawet ja cos tam od czasu do czasu wtracilem,hihihiihhihi. Dodam jeszcze ze bylismy w Szwecji i mowiono do nas po Szwedzku co dla norwegow bylo zrozumiale w 99% a ja lapalem dosc sporo.

   Moje doświadczenie osobiste wykazało, że w niektórych miejscach opisanych w nynorsk trudno jest się dogadać, myślę, że wynika to z istnienia mnóstwa dialektów, które według Norków są "niekompatybilne" ze sobą . W miastach problem językowy był niewielki. Języki duński i szwedzki, są dobrze zrozumiałe dla władających językiem z Oslo i okolic. Poza tym, duński jest zabawny, z uwagi na pewne drobne różnice w znaczeniu niektórych słów .
Zgłoś wpis
Oceń wpis:2  
Odpowiedz   Cytuj
1 Post

(krolestwo za konia)
Wiking
Dino napisał:
krolestwo za konia napisał:
DINO a to dziwne bo ja bylem wlasnie w towarzystwie 6 panow z 4 roznych krain Norwegi od Tromso w dol i wszyscy mowili do siebie po norwesku bo wymowa az tak sie nie roznila!!! Nawet ja cos tam od czasu do czasu wtracilem,hihihiihhihi. Dodam jeszcze ze bylismy w Szwecji i mowiono do nas po Szwedzku co dla norwegow bylo zrozumiale w 99% a ja lapalem dosc sporo.

   Moje doświadczenie osobiste wykazało, że w niektórych miejscach opisanych w nynorsk trudno jest się dogadać, myślę, że wynika to z istnienia mnóstwa dialektów, które według Norków są "niekompatybilne" ze sobą . W miastach problem językowy był niewielki. Języki duński i szwedzki, są dobrze zrozumiałe dla władających językiem z Oslo i okolic. Poza tym, duński jest zabawny, z uwagi na pewne drobne różnice w znaczeniu niektórych słów .

Inaczej -w Oslo w sklepie tez bardzo czesto panie przechodza na angielski gdy tylko zauwaza ze zle mowie po norwesku.Mysle ze mit iz dwoch norwegow rozmawia ze soba w innym jezyku jest tylko mitem chociaz nie twierdze ze tak sie zdazyc nie moze.Mozliwe ze w mniejszych miejscowosciach daleko na polnocy nieznaja ludzie bokmålu ale sam nynorsk i bokmål sa jak najbardziej zrozumiale wlasnie w mowie wg. mnie.To moje zdanie tylko ale ja mieszkam w Oslo.Moze rzeczywiscie chlopaki z ktorymi bylem sa mlodzi i poprostu bardziej szkola ich wyksztalcila niz mowa potoczna.
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
1485 Postów
Darek ...
(ulv72)
Maniak
krolestwo za konia napisał:
DINO a to dziwne bo ja bylem wlasnie w towarzystwie 6 panow z 4 roznych krain Norwegi od Tromso w dol i wszyscy mowili do siebie po norwesku bo wymowa az tak sie nie roznila!!! Nawet ja cos tam od czasu do czasu wtracilem,hihihiihhihi. Dodam jeszcze ze bylismy w Szwecji i mowiono do nas po Szwedzku co dla norwegow bylo zrozumiale w 99% a ja lapalem dosc sporo.

jak juz mowisz w miare swobodnie po norwesku to ze Szwedem dogadasz sie praktycznie bez problemu
za to sprobuj z Dunczykiem hahaha masakra, poki ty mowisz cokolwiek po norwesku to jest ok, wieksza
czesc taki Dunczyk zrozumie...ale jak on zacznie gulgotac to juz jest amen
5 miesiecy pracowalem w Danii w roznych rejonach i w kazdej rozmowie bardzo szybko przechodzilem na
angielski bo za cholere nie wiedzialem co oni mowia
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj


Facebook Messenger YouTube Instagram TikTok