reklama | kup tutaj »

Małgorzata Spychała, (45 l.)

  • Miejscowość
    w Polsce
    Poznań
  • Miejscowość
    w Norwegii
    Vollen
  • Znajomi 0
  • Odsłony profilu 465
  • Posty 1

Wpisy na forum (1)

Zdjęcia (1)

0
Małgorzata Spychała (Vollen, Poznań) - dodał(a) nowy wątek
6 dni temu

Śmierć męża :(

Witajcie,
bardzo proszę o pomoc osoby, które przechodziły przez to samo co ja.
Mój mąż, który od 2007 roku pracował w NO, zmarł nagle podczas urlopu w PL.
Muszę pozamykać wszystkie sprawy męża w NO oraz zorientować się o co mogę wystąpić dla naszej 12 letniej córeczki w ramach renty po zmarłym ojcu.
Bardzo mi ciężko wszystko usystematyzować.
Czy ktoś z Was mógłby mi pomóc?
Bardzo proszę.

721
1
boguslawa galkowska
6 dni temu

hei, przede wszystkim wyrazy współczucia, co do sprawy, każdy z nas chciałby pewnie Ci pomóc, jednak w sprawach tego typu trzeba ważyć słowa bo sytuacji Twojej nie da się porównać do żadnej innej. W sprawach rent rodzinnych liczy się każdy, najmniejszy szczegół z życia rodziny, o których my nie mamy pojęcia (np. przebieg całej pracy zawodowej, miejsce pobytu stałego, przynależność do norweskiego i/lub polskiego ZUSu i to zarówno rodziny jak i zmarłego i wiele, wiele innych. Ogólną ZASADĄ jest jednak, że \"Wniosek o przyznanie świadczeń należy złożyć do biura NAV/ZUS w miejscu zamieszkania, pobytu lub pracy.\". Tak wynika z informacji z ZUS, NAV i zaleceń Komisji Europejskiej Tak więc wniosek o zasiłek rodzinny a dokładnie o rentę sierocą, bo takim terminem posługuje się ZUS powinnaś złożyć w Polsce bo tam mieszkacie, jak rozumiem. Polski ZUS sam będzie kontaktował się z norweskim jeśli zajdzie taka potrzeba. Z doświadczenia wiem, że norweski ZUS czyli NAV nie jest skory do rozpatrywania tego typu wniosków o rentę czyli Barnepensjon i najczęściej pozostawia je bez rozpatrzenia i każe wysłać taki wniosek w kraju zamieszkania. Na taką informację czeka się często od 3 do nawet 6 m-cy w zależności od natężenia pracy. Nie będę Ci podawać podstawy prawnej ani okólników wydanych do ustawy bo jest on bardzo długi, napisany trudnym, prawniczym językiem i posiada tylko wersję norweską, nie znalazłam w innym języku. Dodam, że zalecamy (w Fundacji w której pracuję) wysłanie do NAV odpisu aktu zgonu. Musi być przetłumaczony przez tłumacza przysięgłego i zawierać apostille. Wymóg ten wynika z prawa norweskiego a konkretnie Forskrift til folkeregisterloven (folkeregisterforskriften) - paragrafu 8-4-18. To, że dałaś znać pracodawcy jest dla mnie pewne.

Małgorzata Spychała (Vollen, Poznań) - dodał(a) zdjęcie
09-08-2018 07:37
Małgorzata Spychała
4.8 (5 głosów)
Wyślij

Facebook Messenger YouTube Instagram