Zakazane pytania i zachowania nie na miejscu. Tak wygląda rozmowa o pracę z Norwegiem [SŁOWNICZEK]
![Zakazane pytania i zachowania nie na miejscu. Tak wygląda rozmowa o pracę z Norwegiem [SŁOWNICZEK]](https://images.mncdn.pl/images/articles/9c5e3d96def2453dd19397751af915faa007d445.jpg?resizeimage=w:500,r:1.77,t:c)
Nie tylko rozmowa, ale i norweskie CV znacznie różni się od polskiego. Referencje, brak informacji dotyczących daty urodzenia czy nawet brak zdjęcia to dla norweskiego pracodawcy „norma". Fotolia/Royalty free
Spis pytań zakazanych
Lista „pytań zakazanych" jest długa – przynajmniej w porównaniu do tego, na co pozwalają sobie polscy pracodawcy. Dlatego podczas rozmowy kwalifikacyjnej norwescy rekruterzy jak ognia będą unikać poruszania np. kwestii orientacji seksualnej. Według ustawy przeciw dyskryminacji (§7) prowadzącym rozmowę kwalifikacyjną nie wolno także dopytywać o wyznanie, światopogląd czy przekonania polityczne kandydata. Od potencjalnego pracownika nie wolno również uzyskiwać informacji na temat przynależności lub chęci przynależności do jakiejkolwiek organizacji – przykładowo, związku zawodowego. Pracodawca nie może też pozyskiwać informacji o stanie zdrowia kandydata, wykraczających poza takie, które pozwalają stwierdzić, czy osoba ubiegająca się o pracę będzie w stanie wykonywać zadania związane z danym stanowiskiem. Bardzo rzadko pyta się też o stan cywilny (norw. sivilstatus) – dla wielu może to zostać podciągnięte pod dyskryminację. Nie próbuje się także uzyskać informacji na temat danych, których nie zawiera się nawet w norweskim CV: płci, wieku, daty urodzenia, a nawet zdjęcia.
Nie zawsze idzie gładko
Choć Norwegowie w większości dbają o przestrzeganie prawa, tu także – jak wszędzie – zdarzają się pracodawcy, którzy pozwalają sobie na niedyskretne pytania. Wtedy kandydatowi pozostaje „wywinięcie się": udzielenie odpowiedzi wymijającej czy żartobliwej. Raczej nie zdarza się, by ktokolwiek brnął w tego typu delikatne tematy, ponieważ rekruterzy są świadomi swoich ograniczeń prawnych – zwłaszcza w większych firmach, które do procesu rekrutacji tworzą specjalne działy HR.
Przygotowanie to podstawa
Jak poradzić sobie z barierą językową? Po pierwsze, należy pamiętać, że pracodawca zdaje sobie sprawę z naszego poziomu zaawansowania – jeśli więc nie władamy norweskim w stopniu zaawansowanym, nie wpisujemy takiej informacji w swoim CV czy liście motywacyjnym (norw. søknad). A jeżeli uczciwie uprzedzamy pracodawcę o pewnych brakach i określamy swój poziom jako początkujący czy średniozaawansowany, nie bójmy się próbować mówić po norwesku już podczas rozmowy. Gwarantujemy, że Norwegowie zareagują pozytywnie na nasze próby i zapewnienie, że chcemy rozwijać się w tej dziedzinie. Ewentualne błędy będą odebrane jako chęć działania, a uparte milczenie może zadziałać na niekorzyść potencjalnego pracownika, prezentując go jako nieradzącego sobie w sytuacjach stresowych czy niezbyt odważnego. Najlepszym sposobem będzie zatem nauczenie się podstawowych zwrotów i podjęcie próby komunikacji – być może niełatwej i stresującej, ale na pewno opłacalnej w przyszłości!
Zwroty, których używają rekruterzy
Kjenner du til vårt firma? – Zna Pan/Pani naszą firmę?
Hva gjør du nå? – Czym się Pan/Pani obecnie zajmuje?
Hvorfor søkte du på denne jobben? – Dlaczego Pan/Pani ubiega się o to stanowisko?
Hva har du arbeidet med tidligere? – Jaki rodzaj pracy wykonywał/-a Pan/Pani wcześniej?
Hvilke sterke sider har du i en arbeidssituasjon? – Jakie są Pana/Pani mocne strony w sytuacjach pracowniczych?
Blir du lett stresset? – Czy Pan/Pani łatwo się stresuje?
Foretrekker du faste rutiner, eller må det være nye oppgaver hele tiden? – Preferuje Pan/Pani rutynowe czynności czy raczej nowe zadania?
Hvilke arbeidsoppgaver trives du best med? – W jakich czynnościach pracowniczych czuje się Pan/Pani najlepiej?
Hva er det mest positive/negative du kan si om deg selv? –Co najbardziej pozytywnego/negatywnego może Pan/Pani o sobie powiedzieć?
Foretrekker du å jobbe selvstendig eller i team? – Preferuje Pan/Pani pracę w pojedynkę czy w zespole?
Er det noe du vil spørre om? – Czy chciałby/-aby Pan/Pani o coś zapytać?
Fortell litt om deg selv. – Proszę opowiedzieć coś o sobie.
Hvor er du om fem år? – Gdzie widzi się Pan/Pani za pięć lat?
Hva forventer du i lønn? – Jakiego wynagrodzenia Pan/Pani oczekuje?
O te sprawy warto dopytać
Hva er mine konkrete arbeidsoppgaver? – Jakie są moje obowiązki?
Hva er arbeidstiden? – Ile wynosi czas pracy?
Nå jobber jeg hos... – Obecnie pracuję w...
Før har jeg jobbet som... – Wcześniej pracowałem jako...
Jeg har videregående skole fra Polen. – Ukończyłem/-am szkołę średnią w Polsce.
Jeg har bachelor/master grad fra Universitetet i... – Ukończyłam studia licencjackie/magisterskie na uniwersytecie w...
Akkurat nå går jeg på norskkurs – Obecnie uczęszczam na kurs norweskiego
Jeg er utdannet som... – Jestem z wykształcenia...
Jeg er en beharsket/selvstendig/ærlig/fleksibel/nøyaktig/ansvarsbevisst person. – Jestem opanowaną/samodzielną/uczciwą/elastyczną/dokładną/odpowiedzialną osobą.
To może Cię zainteresować
25-01-2019 07:55
3
0
Zgłoś
24-01-2019 22:20
12
0
Zgłoś
24-01-2019 22:19
12
0
Zgłoś
24-01-2019 21:36
13
0
Zgłoś