Praca w Norwegii
Tania siła robocza czy profesjonalista: „polakk” to już nie tylko narodowość
9

Polacy utożsamiani są zazwyczaj z pracownikami fizycznymi, najczęściej budowlanymi. pixabay.com / hpgruesen / CC0 Creative Commons
Znajomość języka norweskiego, kultura i pochodzenie mają duży wpływ na sytuację Polaków na rynku pracy – to główne wnioski, które wypłynęły z badań naukowych przeprowadzonych w ostatnich latach przez norweskich pracowników uniwersyteckich oraz instytuty badawcze. Efekty ich pracy zostały przedstawione na konferencji „Er polakk et skjellsord? – Om arbeidsinnvandring, språk og tilhørighet” (pol. Czy słowo Polak jest obraźliwe? – o imigracji zarobkowej, języku i przynależności), która odbyła się 12 lutego w Fafo Østforum.
Podczas sympozjum zaprezentowano też kwestie językowe, takie jak odbiór norweskiego słowa polakk, które według naukowców zaczęło wykraczać poza określenie narodowości.
Znajomość języka to wyższy status
Kamilla Kraft z Uniwersytetu w Oslo w swojej pracy doktoranckiej przeanalizowała wpływ znajomości języka na status w miejscu pracy, skupiając się na placach budowy. Z jej badań wynika, że osoby znające język polski oraz norweski lub angielski pełnią często funkcję tłumaczy wśród pracowników. Dzięki temu są w ich gronie odbierane jako bardziej kompetentne, mimo że ich umiejętności zawodowe niekoniecznie wyróżniają się na tle innych zatrudnionych w zespole.
Pracownicy, którzy mają problemy z komunikacją, mogą mieć też większe trudności z otrzymaniem stałej umowy. Wielu kierowników zwróciło uwagę na to, że polscy pracownicy są często bardziej profesjonalni i produktywni niż Norwegowie, jednak słaba znajomość języka stanowi duży problem w branży budowlanej oraz powód, dla którego niechętnie zatrudnia się ich na stałych umowach.
Pracownicy, którzy mają problemy z komunikacją, mogą mieć też większe trudności z otrzymaniem stałej umowy. Wielu kierowników zwróciło uwagę na to, że polscy pracownicy są często bardziej profesjonalni i produktywni niż Norwegowie, jednak słaba znajomość języka stanowi duży problem w branży budowlanej oraz powód, dla którego niechętnie zatrudnia się ich na stałych umowach.
Polakk to nie tylko narodowość
Bardzo duża liczba Polaków przyjechała do Norwegii w stosunkowo krótkim czasie, co spowodowało też zmiany w języku norweskim. Polakk stało się słowem, które wykracza poza samo określenie narodowości – według badaczy to obecnie połączenie stereotypowych cech nadawanych Polakom w Norwegii. W dużym skrócie: jest to osoba pochodząca z Polski i zajmująca się pracą fizyczną.
Określenia „polski” lub „wschodnioeuropejski” często niosą również za sobą zbiór cech powiązanych z rynkiem pracy. Kiedy Norweg używa określenia polsk lub østeuropeisk w kontekście zawodowym, nierzadko oznacza to wynajętego lub zatrudnionego tymczasowo pracownika, który wykazuje się mniejszą chęcią integracji i słabymi kompetencjami językowymi.
Linde Martie Dyrlid z Norweskiego Uniwersytetu Nauki i Technologii w Trondheim podkreśliła także, że w języku norweskim wytworzyły się słowa wynikające bezpośrednio z napływu polskich pracowników do Norwegii. W użyciu pojawiło się między innymi określenie polakkarbeid (pol. praca dla Polaka), które stosuje się odnośnie pracy fizycznej, często dorywczej.
Również media w większości przedstawiają Polaków jako pracowników budowlanych. Zazwyczaj utożsamiani są oni z tanią siłą roboczą, a także z ludźmi chwytającymi się pracy, której Norwegowie by się nie podjęli.
Określenia „polski” lub „wschodnioeuropejski” często niosą również za sobą zbiór cech powiązanych z rynkiem pracy. Kiedy Norweg używa określenia polsk lub østeuropeisk w kontekście zawodowym, nierzadko oznacza to wynajętego lub zatrudnionego tymczasowo pracownika, który wykazuje się mniejszą chęcią integracji i słabymi kompetencjami językowymi.
Linde Martie Dyrlid z Norweskiego Uniwersytetu Nauki i Technologii w Trondheim podkreśliła także, że w języku norweskim wytworzyły się słowa wynikające bezpośrednio z napływu polskich pracowników do Norwegii. W użyciu pojawiło się między innymi określenie polakkarbeid (pol. praca dla Polaka), które stosuje się odnośnie pracy fizycznej, często dorywczej.
Również media w większości przedstawiają Polaków jako pracowników budowlanych. Zazwyczaj utożsamiani są oni z tanią siłą roboczą, a także z ludźmi chwytającymi się pracy, której Norwegowie by się nie podjęli.
Czy „polakk” to obelga?
Dla wielu Polaków narodowość stanowi powód do dumy. Badania i rozmowy z pracownikami w Norwegii pokazały, że dla szerokiego grona słowo „Polak” niesie za sobą zbiór pozytywnych cech, takich jak pracowitość i wysokie umiejętności. Zauważają oni jednak, że norweskie określenie polakk używane jest głównie w negatywnym kontekście i nabrało więcej cech pejoratywnych – kiedy Norwegowie chcą powiedzieć o Polakach coś pozytywnego używają raczej określenia polsk.
Reklama
Reklama
To może Cię zainteresować
15-02-2018 16:35
3
0
Zgłoś
15-02-2018 15:49
2
0
Zgłoś
14-02-2018 10:05
30
0
Zgłoś
14-02-2018 08:45
0
-6
Zgłoś
14-02-2018 07:18
19
0
Zgłoś
13-02-2018 19:12
7
0
Zgłoś