Strona korzysta z plików cookies

w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.

Przejdź do serwisu

kr

Kredyt gotówkowy w Norwegii

Eff. rente 15,82%, 100 000 kr. over 5 år, etablering 950 kr., Tot. 142 730 kr.

Eff. rente 15,82%, 100 000 kr. over 5 år, etablering 950 kr., Tot. 142 730 kr.

  • Oslo, Oslo, Norwegia
  • Bergen, Vestland, Norwegia
  • Jessheim, Akershus, Norwegia
  • Stavanger, Rogaland, Norwegia
  • Kristiansand, Agder, Norwegia
  • Ålesund, Møre og Romsdal, Norwegia
  • Trondheim, Trøndelag, Norwegia
  • Brønnøysund, Nordland, Norwegia
  • Mo i Rana, Nordland, Norwegia
  • Bodø, Nordland, Norwegia
  • Sandnes, Rogaland, Norwegia
  • Fredrikstad, Østfold, Norwegia
  • Drammen, Buskerud, Norwegia

1 NOK

  • Oslo, Oslo, Norwegia
  • Bergen, Vestland, Norwegia
  • Jessheim, Akershus, Norwegia
  • Stavanger, Rogaland, Norwegia
  • Kristiansand, Agder, Norwegia
  • Ålesund, Møre og Romsdal, Norwegia
  • Trondheim, Trøndelag, Norwegia
  • Brønnøysund, Nordland, Norwegia
  • Mo i Rana, Nordland, Norwegia
  • Bodø, Nordland, Norwegia
  • Sandnes, Rogaland, Norwegia
  • Fredrikstad, Østfold, Norwegia
  • Drammen, Buskerud, Norwegia

1 NOK

Edukacja
|
Maja Zych
|

14 marca 2019 13:27

„Hva er klokka?”, czyli jak połapać się w norweskich godzinach [KĄCIK NORWESKIEGO #2]

„Która godzina?” to pytanie nawet najbardziej doświadczonym znawcom norweskiego może sprawić małą trudność – wszystko przez tradycyjny system podawania godzin, który niekiedy wymaga od mówiącego umiejętności szybkiego dodawania i odejmowania.
Komentarze
Kopiuj link
„Hva er klokka?”, czyli jak połapać się w norweskich godzinach [KĄCIK NORWESKIEGO #2]
Podając godzinę pierwszą, zawsze użyjemy formy liczebnika „ett”. pixnio.com / CC0 Creative Commons
W dzisiejszym artykule wytłumaczymy, jak poprawnie odpowiedzieć, kiedy ktoś zapyta nas „hva er klokka?” oraz podpowiemy, na jakie trudności uważać.
[module-single:mod_advertisements,a:2:{s:9:"pool_name";s:17:"arts_translations";s:5:"place";s:7:"article";}]
Reklama

Hva er klokka?

Odpowiadając na to pytanie, można pójść na łatwiznę i po prostu podać po kolei liczby wyznaczające godzinę i minuty, np. femten tjueto (15:22) lub ni tretti (9:30). Jest to sposób charakterystyczny dla dworców, lotnisk lub innych miejsc, gdzie obowiązują rozkłady, ale też używany przez część Norwegów – w szczególności tych młodszych. Schody zaczynają się jednak, kiedy spotkamy rozmówcę posługującego się tym bardziej tradycyjnym sposobem i usłyszymy wyrażenia typu: wpół do piątej, za kwadrans siódma czy sześć po drugiej.

Oto podstawowe zasady

Aby rozpocząć naukę godzin w języku norweskim, najlepiej zacząć od podzielenia zegara na cztery części, tak jak na załączonym obrazku. Każdej części przyporządkowane jest wyrażenie, które będzie niezbędne do opisania danej godziny.
Na początek podstawa: na pytanie „hva er klokka?możemy odpowiedzieć na dwa sposoby – zaczynając zdanie od Klokka erlub Den er…

Jeśli mamy równo godzinę drugą, powiemy klokka er to lub den er to.

Podając godzinę pierwszą, zawsze użyjemy formy liczebnika „ett” – klokka er ett.

Kiedy mamy na zegarze kilka minut po pełnej godzinie (pierwsza część zegara od 12 do 3), należy użyć przyimka over, oznaczającego „po”. Jeśli jest godzina 3:08, powiemy dlatego klokka (lub den) er åtte over tre, czyli jest osiem po trzeciej.

Przykłady:
Klokka er ti over tolv.  (12:10)
Den er fjorten over sju. (7:14)

Pierwszą umowną granicę na zegarze stanowi kwadrans, czyli „kvart”. Jeśli jest godzina 5:15, powiemy: Klokka er kvart over fem (kwadrans po piątej).

Czas na odrobinę matematyki

Między kwadransem a wpół do zaczynają się małe schody i potrzeba zdolności szybkich obliczeń. Tradycyjnie po norwesku nie powiemy bowiem, że jest dwadzieścia trzy po trzeciej, ale… za siedem wpół do czwartej.

Najprościej mówiąc – od szesnaście do dwadzieścia dziewięć po pełnej godzinie należy powiedzieć, ile minut brakuje do wpół do. W tym celu trzeba zapamiętać wyrażenie „på halv”, czyli „do wpół do”.

Przykłady:
Klokka er fem på halv tre. (14:25)
Den er ti på halv elleve. (10:20)

Stosując tradycyjny sposób podawania godzin, używamy systemu 12-godzinnego. Jeśli zegar wskazuję godzinę dziesiątą wieczorem, powiemy dlatego „klokka er ti”, a nie „klokka er tjueto”.

Następną granicę na zegarze wyznacza „wpół do”. Norweskie „halvdziała tak samo jak w języku polskim, czyli o godzinie 13:30 powiemy, że jest wpół do drugiej (klokka er halv to).

Przykłady:
Klokka er halv fire. (3:30)
Den er halv sju.
(18:30)

Warto zwrócić też uwagę na wymowę: w wyrazie „halv” litera „v” pozostaje niema.

W kolejnej części zegara również czeka pewne zaskoczenie: nie powiemy na przykład, że jest trzydzieści siedem po piątej, tylko siedem po wpół do szóstej. W tym celu należy użyć wyrażenia „over halv” (po wpół do).

Przykłady:
Klokka er fem over halv seks. (17:35)
Den er ti over halv ti. (9:40)

Patrząc na ostatnią część zegara, przyda się na pewno wyrażenie „za piętnaście”, czyli norweskie „kvart på”. Powiemy na przykład: Klokka er kvart på fem (16:45).
Słowo „kvart” możemy też zastąpić po prostu „femten”, mówiąc „klokka er femten på fem”.

W ostatniej części zegara Polacy po raz kolejny nie powinni mieć specjalnych problemów – powiemy bowiem za dziesięć trzecia lub za dwanaście druga. W tym przypadku wystarczy przyimek „”, czyli „do”.

Przykłady:
Klokka er sju på tre. (2:53)
Den er ti på fem. (16:50)

Norweskie „på” myli się często z polskim „po” ze względu na taką samą wymowę. Znaczenie jest jednak zupełnie inne: odpowiednikiem polskiego „po” będzie norweskie „over”, a z kolei norweskie „på” oznacza polskie „do” lub „za”.

Jak oceniasz ten artykuł?
0
0
0
0
0
Reklama
Gość
Wyślij
Facebook Messenger YouTube Instagram TikTok