Modernizacja norweskiej konstytucji

Po tajnych negocjacjach parlamentarnych, partie polityczne doszły do porozumienia – z okazji dwusetnej rocznicy norweskiej konstytucji, będzie ona zapisana także w nynorsku.
Pierwszy majowy poniedziałek upłynął pod znakiem zmian
Początkowo, pomimo tego, że większość osób głosowała za zmianami, partie nie mogły dojść do porozumienia. Politycy bardzo długo dyskutowali o formie i terminologii konstytucji. Pod koniec kwietnia negocjacje utknęły w martwym punkcie. Dopiero wczoraj przed godziną 17:00 politykom udało się uzgodnić ostatnie szczegóły.
wikipedia.org
Porozumienie
Wczoraj po południu Arbeiderpartiet podpisała się pod wnioskiem Høyre i Fremskrittspartiet. Wniosek dotyczy uwspółcześnienia wersji w bokmålu oraz utworzenia tego dokumentu w nynorsku.
Wyjątkowy prezent dla wszystkich Norwegów
Członkowie parlamentu postanowili w wyjątkowy sposób uczcić dwusetną rocznicę konstytucji. Z tej okazji politycy zdecydowali się na ten wyjątkowy prezent dla norweskiego społeczeństwa.
- Działanie to jest bardzo pokrzepiające dla ludności norweskiej i jest szczególnie dla tych, którzy świętują dwusetny jubileusz. Fremskrittspartiet przejęła inicjatywę w dążeniu do zmian, a wszyscy członkowie są niezwykle dumni z obrotu sprawy – poparło nas 2/3 głosujących osób. Fakt, że konstytucja zostanie unowocześniona, jest ukoronowaniem wielu lat pracy Fremskrittspartiet – powiedział Helge Torheim (Frp).
Nad zmianą języka konstytucji przez kilka lat pracowały dwa komitety:
1. Komitet Gravera pod kierownictwem profesora prawa Hansa Pettera Gravera, który napisał tekst konstytucji w dwóch współczesnych wersjach języka norweskiego.
2. Komitet Vinjego pod kierownictwem profesora języka norweskiego Finna – Erika Vinjego, który przeredagował tekst prawnika w taki sposób, by był on „mniej szorstki”.
Hans Petter Graver / wikipedia.org
Źródła: nrk.no / tv2.no / wikipedia.org
Zdjęcie slajderowe: wikipedia.org

To może Cię zainteresować