
Oto tekst:
Nå tennes tusen julelys
Nå tennes tusen julelys det stråler rundt vår jord,
og tusen stjerner blinker ned til liten og til stor.
Og over by og land i kveld går julens glade bud
om han som fødtes i en stall, Vår Frelser og vår Gud.
Du stjerne over Betlehem, send dine stråler ned,
og minn oss om at julens bud er kjærlighet og fred.
Til hvert et fattig hjerte send et lystreif ifra sky,
så finner det den rette vei, og det blir jul på ny.
(W tłumaczeniu znaczy to mniej więcej:
Teraz zapalają się tysiące bożonarodzeniowych światełek, aż promienie światła otaczają ziemię,
a tysiące gwiazdek, patrząc w dół, mruga do małych i dużych.
A ponad miastami i wioskami bieży dziś wieczór radosna bożonarodzeniowa nowina
o Tym, który urodził się w stajence, Naszym Zbawicielu i Bogu.
O Gwiazdo nad Betlejem, ześlij swoje promienie w dół
i przypomnij nam, że przesłaniem Bożego Narodzenia jest miłość i pokój.
Do każdego ubogiego serca poślij smugę światła z nieba,
by odnalazło właściwą drogą, a Boże Narodzenie stanie się na nowo.)
A to bardzo ładne wykonanie kolędy, pozwalające na szybkie przyswojenie sobie melodii. Śpiewa Richard Storebø z Bergen:

To może Cię zainteresować