Strona korzysta z plików cookies

w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.

Przejdź do serwisu

Rozlicz podatek za 2023

5
Lekcja 99 - czas przyszły

W języku norweskim brak osobnej formy czasownika dla czasu przyszłego. Przyszłość możemy wyrazić na następujące trzy sposoby:

1) Czasownik posiłkowy "skal" lub "vil" + bezokolicznik
2) Wyrażenie "kommer til å" + bezokolicznik
3) Poprzez użycie czasu teraźniejszego z odpowiednim okolicznikiem czasu


1) "skal" lub "vil" + bezokolicznik

Skal stosujemy, kiedy wykonawca czynności ma nad nią kontrolę/planuje ją/ ustala.

Przykłady:

Jeg skal reise hjem til Polen til Påsken - Na Wielkanoc pojadę do domu do Polski.

Jeg skal kjøpe laks til middag i dag. - Kupię dziś łososia na obiad.


Vil stosujemy, kiedy liczymy się z możliwością, że coś się stanie, ale nie mamy nad tym kontroli.

Przykłady:

Det vil trolig regne i natt. - Zapewne będzie dziś w nocy padać.

Du vil like det! - Spodoba ci się to!


deszcz.jpg


Dobrym sposobem sprawdzenia, czy prawidłowo używamy konstrukcji vil + bezokolicznik jest wstawienie przed danym zdaniem zdania "Jeg regner med at..." czyli "Liczę się z tym, że... / Liczę na to, że...". Jeśli to zdanie tam pasuje, to znaczy, że stosujemy konstrukcję prawidłowo.

Przykłady:

Jeg regner med at det vil regne i natt. - Liczę się z tym, że będzie w nocy padać.

Jeg regner med at du vil like det! - Liczę, że będzie ci się to podobać!

Natomiast zdanie:

"Jeg regner med at jeg skal kjøpe laks til middag i dag.", czyli "Liczę się z tym, że kupię dziś łososia na obiad." brzmi raczej dziwacznie. :)

Będą też oczywiście przypadki, kiedy obydwu tych konstrukcji: z "vil" i "skal" będzie można użyć wymiennie, bo różnica znaczeniowa będzie niewielka lub też nie będzie miała znaczenia. Warto również pamiętać o tym, że czasownik "vil", który sam z siebie znaczy "chcieć" ("ville" - "vil") może nadać naszemu zdaniu znaczenie zamiaru, chęci.

Przykład:

Jeg skal reise hjem til Polen til Påsken - Na Wielkanoc pojadę do domu do Polski.

Jeg vil reise hjem til Polen til Påsken - Na Wielkanoc chcę pojechać do domu do Polski.

- Obydwa zdania są poprawne, ale znaczą coś innego. W pierwszym zdaniu wykonawca ma podróż już zaplanowaną. W drugim chciałby pojechać, ale nie wiadomo, czy to zrobi. (Oczywiście, drugie zdanie można też od biedy zrozumieć tak samo jak pierwsze, czyli "pojadę", ale przy zastosowaniu czasownika posiłkowego "vil" nie jest to pierwsze rozumienie, jakie się narzuca).


2) "kommer til å" + bezokolicznik

Kommer til å to bardziej nieformalny odpowiednik czasownika posiłkowego "vil". W języku mówionym zdecydowanie częściej spotkamy konstrukcję "kommer til å" + bezokolicznik, niż "vil" + bezokolicznik. (Oczywiście w piśmie też można ją stosować).

"Kommer til å" można spokojnie zastosować we wszystkich przypadkach, kiedy używaliśmy "vil" + bezokolicznika dla wyrażenia przyszłości.

Przykłady:

Det kommer til å regne i natt. - Będzie dziś w nocy padać.

Du kommer til å like det! - Spodoba ci się to!

Jeśli zastąpimy konstrukcją "kommer til å" + bezokolicznik konstrukcję z czasownikiem posiłkowym "skal" też wielkiej tragedii nie będzie (choć nie będzie to w 100% poprawne), gdyż "kommer til å", w przeciwieństwie do "vil"nie wyraża tak mocno woli/chęci. Czyli np. zdanie "Jeg kommer til å kjøpe laks til middag i dag" zostanie zrozumiane raczej jako "Kupię dziś łososia na obiad", niż "Mam zamiar kupić/chcę kupić dziś łososia na obiad." (Ale, rzecz jasna, i tak lepiej użyć tu konstrukcji ze "skal").


3) Czas teraźniejszy z odpowiednim okolicznikiem czasu

W języku norweskim czasu teraźniejszego na wyrażenie przyszłości używa się bardzo często. Dla odróżnienia od czynności teraźniejszej trzeba jednak zastosować okolicznik czasu, który będzie wskazywał, że mamy do czynienia z czynnością przyszłą.

Przykłady (okoliczniki czasu podkreślono):

Jeg går hjem snart. - Wkrótce pójdę do domu.

I morgen reiser jeg til Bergen. - Jutro jadę do Bergen.

Om en uke kjøper han en ny bil. - Za tydzień on kupi nowy samochód.

Flyet tar av klokka 17. - Samolot wystartuje o godzinie 17.

We wszystkich powyższych przykładach, zamiast czasu teraźniejszego można zastosować konstrukcję "skal" + bezokolicznik.

(Uwaga! Nie będzie tak we wszystkich przypadkach stosowania czasu teraźniejszego w związku z przyszłością, np. w trybach warunkowych, ale te zagadnienia omówimy innym razem).

 

 

 

 




Reklama
Gość
Wyślij
Komentarze:
Od najnowszych
Od najstarszych
Od najnowszych


Janek Szaradek

26-11-2014 14:34

krefes1 napisał:
Det er hyggelig å lese det!! Tusen takk på det!!

Z "på" to moze tak - Jeg pisser på alt.

Dorota Hansen

26-11-2014 14:09

Krefes1

Pamietaj, ze jak za cos dziekujesz ( takker ), to musisz uzywac formy " for":

takk for mat ( maten )
takk for det
osv ( itd )

Takk for din oppmerksomhet

en kvinne i norge

26-11-2014 14:04

krefes1 napisał:
Tusen takk på det!!

To po norwesku?

Michal Lozicki

26-11-2014 13:53

Det er hyggelig å lese det!! Tusen takk på det!!

sylwia sienkiewicz

26-11-2014 13:40

informacje są przekazane w bardzo łatwy do zrozumienia sposób; dziękuję

Reklama
Facebook Messenger YouTube Instagram TikTok