
en forfrysning - odmrożenie
å ha (veldig) sans for noe - lubić coś (bardzo), być (wielkim) amatorem czegoś
å heia på noen - kibicować komuś
å smelte - topić się
å ta feil - mylić się
glimrende - błyszczący (poza tym występuje również jako przysłówek w znaczeniu: wspaniale!)
å skrape is (av bilen/av rutene) - zeskrobywać lód (z samochodu/z szyb)
jordnær - przyziemny
Dialoger/dialogi
- Huff, det er jammen så kaldt i dag!
- Ikke sant? Mine fingrer er så frosne, jej tror de snart faller av!
- Hvorfor har du ikke votter?
- Jeg har glemt dem hjemme.
- Stykk hendene i lommene da. Slike lave temperaturer kan være farlig. Du kan lett få forfrysning!
- Ok, ok!
[- Huff, ależ dzisiaj zimno!
- Prawda? Moje palce są tak zmarznięte, że chyba zaraz mi odpadną!
- Czemu nie nosisz rękawiczek?
- Zapomniałem wziąć je z domu.
- No to wsadź ręce do kieszeni. Takie niskie temperatury mogą być niebezpieczne. Łatwo możesz złapać odmrożenie!
- Ok, ok!]
- Hei Ola!
- Hei Anne!
- Skulle du ikke til fjells i helg? Du sa du ønsket å stå litt på ski.
- Jo, jeg skulle faktisk til Fagernes, men jeg hørte på værmeldingen i går at det var under tretti kuldegrader der, og jeg ga opp.
- Å ja, det kan jeg forstå. Jeg har ikke veldig sans for så mye kulde heller.
[- Cześć, Ola!
- Cześć, Anne!
- Czy nie miałeś w ten weekend jechać w góry? Mówiłeś, że chcesz trochę pojeździć na nartach.
- No tak, miałem pojechać do Fagernes, ale usłyszałem wczoraj w prognozie pogody, że jest tam poniżej minus trzydziestu stopni i zrezygnowałem.
- No tak, mogę to zrozumieć. Też nie jestem specjalną amatorką aż takiego zimna.]
- Hei Petter, skal vi ut for å ake?
- Nei. Jeg skal møte Johan, Erik og Jens, og vi skal spille ishockey mot gutta fra nabolaget.
- Kan jeg bli med?
- Bare for å heia på oss. Du kan jo ikke gå på skøyter.
[- Cześć, Petter, idziemy na sanki?
- Nie. Umówiłem się z Johanem, Erikiem i Jensem. Będziemy grali w hokeja na lodzie przeciwko chłopakom z sąsiedztwa.
- Mogę iść z wami?
- Tylko po to, żeby nam kibicować. Przecież nie umiesz jeździć na łyżwach.]
- Å, det snør så pent! Tror du at vi får snø til Jul?
- Jeg vet ikke. Dessverre pleier snøen å smelte rundt juletiden, særlig hvis det er sterk frost på slutten av november og begynnelsen av desember.
- Sier du det? Jeg håper du tar feil denne gangen.
[- Och, jak ładnie śnieg pada! Myślisz, że będziemy mieć śnieg na Święta Bożego Narodzenia?
- Nie wiem. Niestety, śnieg ma zwyczaj topić się około Bożego Narodzenia, zwłaszcza jeśli pod koniec listopada lub na początku grudnia jest taki silny mróz.
- Tak mówisz? Mam nadzieję, że tym razem się mylisz.]
- Jeg hater vinter!
- Hvorfor det? Det er så fint! Bare se litt rundt omkring! Himmelen er blå, snøen er hvit og glimrende, man kan gå på ski eller kjøre med hundespann!
- Og man må skrape is av bilen hver morgen!
- Du er så jordnær...
[- Nienawidzę zimy!
- Czemuż to? Jest tak pięknie! Rozejrzyj się tylko troszeczkę wokół! Niebo jest niebieskie, śnieg biały i błyszczący, można pobiegać na nartach lub pojeździć psim zaprzęgiem!
- I trzeba co rano zeskrobywać lód z samochodu!
- Jesteś taki przyziemny... ]

To może Cię zainteresować