Rozliczenie podatku
Rozlicz podatek
Rozliczenie podatku
Druga klasa podatkowa
Rozlicz podatek
Druga klasa podatkowa
Status pendler
Rozlicz podatek
Status pendler
Ulga 10%
Rozlicz podatek
Ulga 10%
Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.
Skomentuj
MN 29 października 2012
08:14
Darmowy kurs języka norweskiego

Lekcja 82 - choroby (cz.II)



forkjølet
- przeziębiony
en forkjølelse - przeziębienie
(en) honning - miód
å nyse - kichać
en/et nys - kichnięcie
prosit! - na zdrowie!
et fjes - twarz
å være kaldt - być przemarzniętym, zimno
å legge seg - położyć się
en egenmelding - zwolnienie własne z powodu choroby
en lege - lekarz
å hoste - kasłać
voldsom - gwałtowny, mocny
voldsomt - gwałtownie, tu: strasznie, mocno


Dialoger/dialogi


- Hei!

- Hei!

- Hvordan går det med deg?

- Ganske bra, men jeg er litt forkjølet.

- Oi. Prøv kanskje å drikke varm te med honning?

- Takk, jeg skal prøve det...Aaaaa... [en nys]!

- Prosit!


(-Cześć!

-Cześć!

- Co u ciebie słychać?

- W porządku, ale jestem trochę przeziębiony.

- Ojoj. Może spróbuj pić ciepłą herbatę z miodem?

- Dzięki, wypróbuję to... Aaaaa.... [kichnięcie]!

- Na zdrowie!)


herbata.jpg


- Hei Janne, er du ok? Du er litt grønt i fjeset...

- Hei. Nei, jeg føler meg dårlig. Jeg er kvalm. Jeg tror jeg skal kaste opp.

- Har du feber?

- Jeg vet ikke, men det er mulig, jeg er så kaldt!

- Bedre gå hjem, og legg deg.

- Men jeg må på jobb...

- Å, kom igjen. Du kan vel bruke egenmelding. Og hvis ikke, gå til legen.


(- Cześć, Janne, wszystko w porządku? Jesteś trochę zielona na twarzy...

- Cześć. Nie, źle się czuję. Mdli mnie. Czuję, że będę wymiotować.

- Masz gorączkę?

- Nie wiem, ale to możliwe, tak mi zimno!

- Lepiej idź do domu i się połóż.

- Ale muszę iść do pracy...

- No daj spokój. Przecież możesz zawiadomić o chorobie i zwolnić się. A jeśli nie, idź do lekarza.)


- Vet du hva som skjer med Anders? Han har ikke kommet til skolen.

- Han kan være syk. Da jeg traff ham i går hostet han voldsomt.

- Sier du det? Søstera mi er syk også. Hun har veldig vondt i hodet og i halsen. Kanskje er det samme sykdom?


(- Czy wiesz, co dzieje się z Andersem? Nie przyszedł do szkoły.

- Może być chory. Kiedy spotkałem go wczoraj, strasznie kasłał.

- Powiadasz? Moja siostra też jest chora. Strasznie boli ją głowa i gardło. Może to ta sama choroba?)


katar.jpg


- Mamma, jeg har vondt i magen. Kan jeg bli hjemme?

- Jeg tror ikke det. Har du ikke en test i nynorsk i dag?

- Jo, men hva har det med saken å gjøre?

- Det at du alltid får smerter, når du har test i nynorsk!


(- Mamo, boli mnie brzuch, mogę zostać w domu?

- Nie sądzę. Czy nie masz dziś aby klasówki z nynorska?

- No tak, ale co to ma do rzeczy?

- To, że zawsze dostajesz boleści, jak masz klasówkę z nynorska!)





Gość
Wyślij
Dodaj zdjęcie
Komentarze:
Od najnowszych
Od najstarszych
Od najnowszych

Bliżej nas