Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.
Skomentuj
MN 16 października 2012
10:39
Darmowy kurs języka norweskiego

Lekcja 79 – Rozrywka (część II)

å være verdt noe/mye/lite – być wartym coś/dużo/mało
trøtt – zmęczony
å være hjemme – być w domu
å vise - pokazywać
en debatt - debata, dyskusja
en stortingsdebatt – debata parlamentarna/posiedzenie Stortingu
gal – szalony
å tulle – wygłupiać się
å være begeistret for noe – być amatorem czegoś
såkalt – tak zwany
et inntrykk - wrażenie
å gjøre inntrykk - wywierać wrażenie
en festival - festiwal
en klasikk – klasyk, klasyka
en del - część, tu: nieco, odrobina
Sier du det? - Powiadasz?

like godt - równie dobrze
Hør nå her - Słuchaj no


Dialoger/Dialogi

- Har du lyst til å gå på kino på fredag?

- Hvorfor ikke? Hvilken film vil du se?

- Jeg vet ikke ennå, men gjerne en komedi eller noe annet lett.

- Ok, da kan vi kansje se på «Fire løver»

- Jeg har ikke hørt om denne filmen. Hva handler den om?

- Om islamske terrorister.

- Jeg sa «komedi»!

- Det er en komedi. Svart komedi.

- Ja vel. La oss se om den er verdt noe.


(- Czy miałbyś ochotę iść w piątek do kina?

- Czemu nie? Jaki film chciałabyś zobaczyć?

- Jeszcze nie wiem, ale najchętniej jakąś komedię albo jakąś inną lekką rzecz.

- Ok, w takim razie możemy obejrzeć „Cztery lwy”.

- Nie słyszałam o tym filmie? O czym on jest?

- O islamskich terrorystach.

- Powiedziałam „komedię”!

- To jest komedia. Czarna komedia.

- No dobrze. Zobaczmy, czy jest coś warta.)


- Skal du ikke ut på fest i dag?

- Nei, jeg er trøtt. Jeg var på puben i går med Ola og Jens i går, og i dag har jeg lyst til å være hjemme og se på TV.

- Er det noe interessant på TV i kveld?

- Ja, de skal vise en stortingsdebatt!

- Hva... Er du gal?!

- Nei, jeg bare tuller ;)


(- Nie wychodzisz dziś wieczorem an imprezę?

- Nie, jestem zmęczony. Byłem wczoraj w pubie z Olą i Jensem, a dziś mam ochotę zostać w domu i pooglądać telewizję.

- Jest coś ciekawego w telewizji dziś wieczorem?

- Tak, będą pokazywać posiedzenie Stortingu!

- Co... Zwariowałeś?!

- Nie, tylko się wygłupiam ;) )


- Når var du på teater eller opera siste gang?

- Jeg husker ikke... Jeg er ikke så veldig begeistret for såkalt høy kultur.

- Du vet ikke, hva du mister. Et godt teaterstykke er mye bedre, og gjør større inntrykk enn film.

- Sier du det?

- Å, ja. Hør nå her. Neste helg går vi på teater sammen. Ibsenfetivalen begynner denne uka. Du kan like godt starte med en del klasikk.


(- Kiedy byłeś ostatnio w teatrze lub operze?

- Nie pamiętam. Nie jestem aż tak wielkim amatorem tak zwanej kultury wysokiej.

- Nie wiesz, co tracisz. Dobry spektakl jest dużo lepszy i robi większe wrażenie, niż film.

- Tak powiadasz?

- O, tak. Słuchaj no. W przyszły weekend idziemy razem do teatru. Festiwal ibsenowski zaczyna się w tym tygodniu. Możesz równie dobrze zacząć od odrobiny klasyki.)

 

 

Gość
Wyślij
Dodaj zdjęcie
Komentarze:
Od najnowszych
Od najstarszych
Od najnowszych

Bliżej nas