Lekcja 137 – czas posprzątać! Sprzątanie domu nie ominie nikogo – sprawdźcie, które słowa będą wam potrzebne przy uzupełnianiu zapasów środków czystości.
Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.
Lekcja 137 – czas posprzątać! Darmowy kurs języka norweskiego
Agnieszka Jarosz / Nordover 15 lipca 2015
12:56

Lekcja 137 – czas posprzątać!

2
Skomentuj

Sprzątanie domu nie ominie nikogo - sprawdźcie, które słowa będą wam potrzebne przy uzupełnianiu zapasów środków czystości.

 

et husarbeid - prace domowe
en rydding - sprzątanie
rydde (opp) - sprzątać
vaske - myć
vaske vinduer - myć okna
vaske klær - prać
rense - czyścić
en vaskemaskin - pralka
en tørketrommel - suszarka bębnowa
en  oppvask - naczynia do mycia, mycie naczyń
vaske opp - myć naczynia
en kjøkkensvamp - gąbka kuchenna
en håndoppvask, et oppvaskmiddel - płyn do mycia naczyń
en oppvaskmaskin - zmywarka
feie - zamiatać
en feiekost, en kost - miotla
vaske gulvet - myć podłogę
en bøtte - wiadro
en mopp - mop
støvsuge - odkurzać
en støvsuger - odkurzacz
en støvkost - miotełka do kurzu
en klut - szmatka
en våtserviett - szmatka wilgotna
en støvklut - szmatka do kurzu
en dampvasker - urządzenie do mycia parą wodną
et rensemiddel, et rengjøringsmiddel - detergent
et vaskepulver - proszek do prania
et skyllemiddel - płyn do płukania tkanin
stryke - prasować
et strykejern - żelazko

Sprzątaczka

Husarbeid


Anne: Jeg har det travelt i dag.
Grete: Sier du det? Hva har du å gjøre?
Anne: Å, masse arbeid hjemme. Jeg må rydde opp, vaske klær, støvsuge.
Grete: Hjelper mannen din ikke til?
Anne: Ikke så mye. Han har det travelt på jobben, vet du. Han vasker vinduer av og til...
Grete: Hvor ofte gjør han det?
Anne: To ganger i året...


Ord og uttrykk:

ha det travelt - być zajętym/mieć dużo do zrobienia
av og til - czasami
ofte - często
to ganger i året - dwa razy w roku
 
zdjęcie: fotolia - royalty free
 

Gość
Wyślij
Dodaj zdjęcie
Komentarze:
Od najnowszych
Od najstarszych
Od najnowszych
Hilton Kowalska
Hilton Kowalska 27-07-2015 15:29

Aleksandra_N napisał:
"Hva har du å gjøre?" a nie "Hva har du å gjort?"?
Nie, bo to pytanie oznacza " co masz do zrobienia", a nie " cos narobił ".
Poprawnie będzie hva har du gjort, bez Å przed czasownikiem, które po prostu oznacza bezokolicznik wtedy, å gjøre, å spise, å leke osv.

1
Odpowiedz
Zgłoś komentarz
Aleksandra N
Aleksandra N 27-07-2015 15:18

"Hva har du å gjøre?" a nie "Hva har du å gjort?"?

5
Odpowiedz
Zgłoś komentarz

Bliżej nas