Strona korzysta z plików cookies

w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.

Przejdź do serwisu

Rozlicz podatek za 2023

Darmowy kurs języka norweskiego

Lekcja 131 – zakupy w sklepie spożywczym

Agnieszka Jarosz / Nordover

19 kwietnia 2015 07:57

Udostępnij
na Facebooku
Lekcja 131 – zakupy w sklepie spożywczym


Jak nazywają się po norwesku poszczególne produkty spożywcze? Jakich słów używa się na zakupach najczęściej? Sprawdźcie!


I matbutikken


en butikk - sklep

et supermarked - supermarket          

en handlelapp, en/ei handleliste - lista zakupów

en/ei handlevogn - wózek

en handlekurv - koszyk
 

en/ei kasse - kasa

penger - pieniądze

en kontant, kontanter - gotówka

en seddel - banknot

en mynt - moneta

et kort - karta

en lommebok - portfel

 
betale - płacić

betale med kort / med kontanter - kartą/gotówką

kjøpe - kupować

handle - robić zakupy

selge - sprzedawać

en pose - torba

en kvittering - paragon
 

en mat - jedzenie

mat og drikke - picie i jedzenie

 
et brød - chleb

et grovbrød - chleb pełnoziarnisty

en loff - białe pieczywo

et rundstykke - bułka
 

grønnsaker - warzywa

en agurk - ogórek

en tomat - pomidor

en salat - sałata

en gulrot (mange gulrøtter) - marchew

en sellerirot - seler

en persille - pietruszka

en rødbete - burak

en ert, erter - gorszek

en kål - kapusta

en blomkål - kalafior

en potet (2 kilo poteter)  - ziemniak

en løk - cebula

en hvitløk - czosnek

 
frukt - owoce

et eple - jabłko

en/ei pære - gruszka

en appelsin - pomarańcza

en banan - banan

druer - winogrona

jordbær - truskawki

blåbær - (czarne) jagody

bær - jagody (jako typ owoców)

 
sopp - grzyby

sjampinjonger - pieczarki

gjær - drożdże
 

melk og melkeprodukter - mleko i nabiał

en melk - mleko

skummet melk - mleko odtłuszczone 0,1%

lett melk - mleko odtłuszczone 0,5 - 1,5%

helmelk - mleko pełne

kulturmelk - mleko ukwaszone

en fløte - śmietanka słodka

en rømme - kwaśna śmietana

en yoghurt - jogurt

en ost - ser

gulost, hvitost - żółty ser

brunost - ser brązowy, brunost

geitost  - ser kozi

egg - jaja

 
kjøttvarer, kjøttprodukter - mięso i wędliny

et kjøtt - mięso

svinekjøtt - wieprzowina

oksekjøtt, storfekjøtt - wołowina

lammekjøtt - baranina

en kylling - kurczak

en kalkun - indyk

en pølse - kiełbasa

en skinke - szynka

en kotelett - kotlet

kjøttboller - pulpety

 
en fisk - ryba

en laks - łosoś

en ørret - pstrąg

en sild - śledź

reker - krewetki

en krabbe - krab

 
en kaffe - kawa

en te - herbata

en juice - sok

et vann - woda

et øl, en pils - piwo

en brus - napój gazowany

en saft - sok, syrop do rozcieńczania

 
et mel - mąka

salt - sól

sukker - cukier

pepper - pieprz

en olje - olej

en eddik - ocet

en sennep - musztarda

en majones - majonez

søtsaker - słodycze

en sjokolade - czekolada

Para na zakupach


Dialog


Anna og Martin er samboere. Det er fredag og  noen venner vil besøke dem i kveld. De vil kose seg litt med god mat, men først må de handle, for det finnes nesten ingenting i kjøleskapet! Anna og Martin går til supermarkedet og legger produktene de vil kjøpe inn i handlevogna.


Anna: Så, vi trenger grønnsaker... Tomater, agurk, poteter, salat...

Martin: Bare grønnsaker? Jeg vil gjerne ha litt kjøtt også...

Anna: Kjøtt? Ja vel, hvilket kjøtt vil du ha? Kanskje kylling? Eller kalkun?

Martin: Nei, helst oksekjøtt... Jeg tar en pakke kvernet storfekjøtt...

Anna: Ok, så, kjøtt og grønnsaker. Hva mer?

Martin: Se på handlelappen...

Anna: Handlelappen? Jeg har ikke noen handlelapp... Har du den ikke?

Martin: Jeg? Neimen, du sa at du ville lage ei handleliste...

De krangler en liten stund, men etter et øyeblikk  fyller de handlevogna med ulike varer. Etterpå går de til kassa for å betale for varene de har i vogna.


Ekspeditør: Hei, hei...

Anna: Hallo.

Ekspeditør: Det blir 534 kroner til sammen, vil du ha pose?

Anna: Ja takk, gjerne. Kan jeg betale med kort?

Ekspeditør: Selvsagt, bare sett inn kortet her, slå kode og trykk „ok".

Anna: Sånn...

Ekspeditør: Takk. Vil du ha kvittering?

Anna: Nei, takk. Ha det godt!

Ekspeditør: Ha det.


Ord og uttrykk:


de er samboere - oni są parą (en samboer - dosł.: współlokator/ka, tu: narzeczona/narzeczony, dziewczyna/chłopak)

noen venner vil besøke dem i kveld - kilku przyjaciół odwiedzi ich dziś wieczorem

det finnes nesten ingenting i kjøleskapet - nie ma prawie nic w lodówce

legge inn - włożyć

trenge - potrzebować

helst - najchętniej

kvernet storfekjøtt - mielona wołowina

Hva mer? - Co więcej?

du sa at du ville lage ei handleliste - ty powiedziałaś, że zrobisz listę zakupów

de krangler en liten stund - kłócą się przez chwilę

fylle handlevogna - napełnić wózek

det blir ... kroner til sammen - to będzie ... koron w sumie

selvsagt - oczywiście

sett inn kortet - włóż kartę

slå kode - wbić kod, wbij kod

trykk „ok" - naciśnij „ok"


Lekcję przygotowała Agnieszka Jarosz, właścicielka szkoły językowej Nordover.



zdjęcie: fotolia - royalty free
Reklama
Gość
Wyślij


Reklama
Facebook Messenger YouTube Instagram TikTok