Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.
Lekcja 129 – Podróż do Polski Darmowy kurs języka norweskiego
Agnieszka Jarosz / Nordover 17 marca 2015
10:13

Lekcja 129 – Podróż do Polski

Skomentuj

Wielkanoc już za trzy tygodnie, wiele z Was wybiera się pewnie w podróż do Polski. Prezentujemy dziś słownictwo związane z podróżą, zarówno drogą lądową, jak i powietrzną.


Reise til Polen


en reise - podróż

reise - jechać, podróżować

dra - jechać

fly, flyge - lecieć

et fly - samolot

en flyplass - lotnisko

en ferge - prom

en fergeterminal - terminal promowy

en buss - autobus

et tog - pociąg

en billett - bilet

bestille billett - rezerwować bilet

flybillett - bilet lotniczy

fergebillett - bilet na prom

en innsjekking - odprawa

en én vei billett - bilet w jedną stronę

en tur-retur billett - bilet powrotny

en avreisesdato - data wylotu/wyjazdu

en returdato - data powrotu

en bagasje - bagaż

en koffert - walizka

en veske - torba

en handbagasje - bagaż podręczny

en innsjekket bagasje - bagaż nadawany

et kolli - sztuka bagażu, paczka

en tollfri butikk - sklep wolnocłowy

en ankomsttid - godzina przylotu/przybycia

en avgangstid - godzina odlotu/odjazdu/wyplynięcia

en forsinkelse - opóźnienie

lotnisko Torp
Lotnisko Torp, fot. airportsineurope.com

Maria er polsk, men hun bor i Norge. Snart er det påskeferie og Maria vil reise til Polen - hun pleier å dra pa ferie dit. Maria jobber i et internasjonalt firma med mange utlendinger. Akkurat nå snakker hun med Kaisa som er finsk.

Kaisa: Hei Maria, er du ikke på ferie ennå?

Maria: Nei, jeg reiser på fredag.

Kaisa: Å, rett for påsken. Reiser du med ferge?

Maria: Nei, med fly fra Oslo.

Kaisa: Med fly? Så du tar ikke bilen til Polen...

Maria: Nei, ikke denne gangen, dessverre. Min mann kan ikke dra og han trenger bilen på jobben, så jeg reiser med fly. Men det er mye bedre - det tar veldig kort tid, skjonner du.

Kaisa: Å, ja. Hvor lang tid tar det da?

Maria: Til Gdansk? Circa en time. Men da ma jeg ta buss og reise nesten 3 timer til søstera mi. Uansett er det kortere enn med ferge.

Kaisa: Har du billett allerede?

Maria: Ja, jeg bestilte den og innsjekket på nett, alt er klart for avgang. Jeg har nesten pakket all bagasjen, bortsett fra håndbagasjen. Den pakker jeg på torsdag. Men jeg er litt redd at flyet blir forsinket. Siste gang var flyet forsinket to timer på grunn av tåke, det var slitsomt.

Kaisa: Neimen, Maria, du må tenke positivt, værvarselet sier at det blir fint vær på fredag.

Maria: Huff, jeg håper man kan stole på dette værvarselet, jeg har ikke lyst til å sitte på flyplassen i timevis.

Kaisa: Det håper jeg også for jeg har lyst til å gå på en lang tur på fredag.

Maria: Du skal pa tur! Så krysser jeg fingrene for at været blir deilig.

Kontrola celna w Svinesund
Odprawa celna w Svinesund, fot. tu.no


ORD OG UTTRYKK:

rett for påsken - przed samą Wielkanocą
ikke denne gangen - nie tym razem
det tar veldig kort tid - to zajmuje bardzo mało czasu
Hvor lang tid tar det? - Ile czasu to zajmuje?
Circa [sirka] - około
nesten - prawie
uansett - tak czy inaczej
alt er klart for avgang - wszystko jest gotowe do wyjazdu
bortsett fra... - oprócz
være redd - obawiać się
på grunn av - z powodu
slitsomt - męczące
stole på... - polegać na..., ufać
ha lyst til å... - mieć ochotę (coś robić)
i timevis - godzinami
krysse fingrene - trzymać kciuki
zdjęcie: fotolia - royalty free
Gość
Wyślij
Dodaj zdjęcie
Komentarze:
Od najnowszych
Od najstarszych
Od najnowszych

Bliżej nas