KOD RABATOWY -30 NOK na Kalendarz 2018 MN2018 Poznaj go
Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Plików Cookies.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.
Lekcja 128 – Umawianie się do lekarza cz.2 Darmowy kurs języka norweskiego
Agnieszka Jarosz / Nordover 04 marca 2015
10:32

Lekcja 128 – Umawianie się do lekarza cz.2

Skomentuj

Zdarzyło się Wam zachorować w Norwegii? Poznajcie słownictwo niezbędne do porozumiewania się z personelem szpitalnym!


Sykehus og helsetjeneste

Ord og uttrykk:


et legesenter - ośrodek zdrowia

en fastlege - lekarz rodzinny

bestille en time - zamówić wizytę

en legesekretær, en helsesekretær - sekretarka medyczna/sekretarz medyczny

en ventetid - czas oczekiwania

et legekontor - gabinet lekarski

et venteværelse - poczekalnia

en pasient - pacjent

undersøke - badać

en undersøkelse - badanie
 
et laboratorium - laboratorium

en/ei blodprøve - badanie krwi

en/ei urinprøve - badanie moczu

et  røntgenbilde - zdjęcie rentgenowskie

en røntgenundersøkelse - prześwietlenie


en/ei legevakt - pogotowie ratunkowe

en ambulanse - karetka

et nødnummer - numer alarmowy

akutt - nagły, ostry

en akutt sykdom  - ostry stan chorobowy

en akutt skade - obrażenia pourazowe

en kronisk sykdom - choroba przewlekła


ønske noen god bedring - życzyć komuś powrotu do zdrowia

God bedring! - Zdrowiej! -  życzenia powrotu do zdrowia, (dosł. dobrego polepszenia)

Uraz nogi

Etter et par minutter ringer telefon igjen. Det er Martin som ringer.

- Legesenter, vær så god?

- Hallo, hei, jeg må til lege med det samme. Det gjør fryktelig vondt! Jeg trenger hjelp, kan du sende ambulanse?

- Hallo, hva skjedde?

- Jeg malte husvegg og plutselig falte ned fra stige, og nå har jeg vondt i benet og kan ikke bevege det... Hjelp meg, vær så snill, jeg orker ikke lenger...

- Dessverre er det et legesenter du ringer til, vi tar bare imot pasienter som har bestilt en time... men jeg setter deg over til nødnummer 113, der kan du bestille ambulanse. Husk bare å oppgi din adresse. Da må du kanskje vente et øyeblikk. Prøv å ikke bevege benet ditt!

- Takk skal du ha...

- Bare hyggelig og god bedring!


Uttrykk:

det gjør fryktelig vondt - strasznie boli

Hva skjedde? - Co się stało?
falle ned fra stige - spaść z drabiny


Jeg orker ikke lenger. - Nie wytrzymam już dłużej.

sette over til et nummer... - przekierować (rozmowę telefoniczną) na numer...
 

 

Kristine setter ham over til nødnummeret. Martin bestiller ambulanse som tar ham til sykehus, til akuttmottak.  Janne er lege og hun undersøker Martin.

- Hei, hva plager deg?

- Jeg har fryktelig vondt i benet. Og jeg kan ikke bevege det! Jeg falte ned fra stige, skjønner du...

- Gjør det vondt her?

- Au! Huff, ja, det gjør det.

- Ja vel, altså en akutt skade. Nå må vi ta et røntgenbilde av ditt ben. Ligg stille fordi først må vi finne ut  hva som er galt.

Rentgen nogi

Etter noen minutter ser Janne på røntgenbilde. Dessverre er Martins ben brukket.

- Du har brukket benet, dessverre. Men heldigvis er det enkelt brudd. Du må ha gips og ta smertestillende tabletter. Jeg forskriver resept med det samme.

- Hvor lenge må jeg ha gips?

- Minst i seks uker.

- Neimen. Og hvem vil male min husvegg da?

- Du vil! Om seks uker. God bedring og pass deg når du arbeider i høyden.

- Takk skal du ha...


Uttrykk:

Hva plager deg? - Co ci dolega?

finne ut hva som er galt- dowiedzieć się, co jest nie tak

benet er brukket - noga (kość) jest złamana

ta røntgenbilde av benet - zrobić prześwietlenie nogi (kości)

Ligg stille. - Leż spokojnie.

et enkelt brudd - złamanie proste

forskrive en resept - wypisać receptę

pass deg - pilnuj się, uważaj na siebie

arbeide i høyden -  pracować na wysokości
Gość
Wyślij
Dodaj zdjęcie
Komentarze:
Od najnowszych
Od najstarszych
Od najnowszych

Bliżej nas