Darmowy kurs języka norweskiego
Lekcja 128 – Umawianie się do lekarza cz.2

Zdarzyło się Wam zachorować w Norwegii? Poznajcie słownictwo niezbędne do porozumiewania się z personelem szpitalnym!
Sykehus og helsetjeneste
Ord og uttrykk:
et legesenter - ośrodek zdrowia
en fastlege - lekarz rodzinny
bestille en time - zamówić wizytę
en legesekretær, en helsesekretær - sekretarka medyczna/sekretarz medyczny
en ventetid - czas oczekiwania
et legekontor - gabinet lekarski
et venteværelse - poczekalnia
en pasient - pacjent
undersøke - badać
en undersøkelse - badanie
et laboratorium - laboratorium
en/ei blodprøve - badanie krwi
en/ei urinprøve - badanie moczu
et røntgenbilde - zdjęcie rentgenowskie
en røntgenundersøkelse - prześwietlenie
en/ei legevakt - pogotowie ratunkowe
en ambulanse - karetka
et nødnummer - numer alarmowy
akutt - nagły, ostry
en akutt sykdom - ostry stan chorobowy
en akutt skade - obrażenia pourazowe
en kronisk sykdom - choroba przewlekła
ønske noen god bedring - życzyć komuś powrotu do zdrowia
God bedring! - Zdrowiej! - życzenia powrotu do zdrowia, (dosł. dobrego polepszenia)

Etter et par minutter ringer telefon igjen. Det er Martin som ringer.
- Legesenter, vær så god?
- Hallo, hei, jeg må til lege med det samme. Det gjør fryktelig vondt! Jeg trenger hjelp, kan du sende ambulanse?
- Hallo, hva skjedde?
- Jeg malte husvegg og plutselig falte ned fra stige, og nå har jeg vondt i benet og kan ikke bevege det... Hjelp meg, vær så snill, jeg orker ikke lenger...
- Dessverre er det et legesenter du ringer til, vi tar bare imot pasienter som har bestilt en time... men jeg setter deg over til nødnummer 113, der kan du bestille ambulanse. Husk bare å oppgi din adresse. Da må du kanskje vente et øyeblikk. Prøv å ikke bevege benet ditt!
- Takk skal du ha...
- Bare hyggelig og god bedring!
Uttrykk: det gjør fryktelig vondt - strasznie boli Hva skjedde? - Co się stało? falle ned fra stige - spaść z drabiny Jeg orker ikke lenger. - Nie wytrzymam już dłużej. sette over til et nummer... - przekierować (rozmowę telefoniczną) na numer... |
Kristine setter ham over til nødnummeret. Martin bestiller ambulanse som tar ham til sykehus, til akuttmottak. Janne er lege og hun undersøker Martin.
- Hei, hva plager deg?
- Jeg har fryktelig vondt i benet. Og jeg kan ikke bevege det! Jeg falte ned fra stige, skjønner du...
- Gjør det vondt her?
- Au! Huff, ja, det gjør det.
- Ja vel, altså en akutt skade. Nå må vi ta et røntgenbilde av ditt ben. Ligg stille fordi først må vi finne ut hva som er galt.

Etter noen minutter ser Janne på røntgenbilde. Dessverre er Martins ben brukket.
- Du har brukket benet, dessverre. Men heldigvis er det enkelt brudd. Du må ha gips og ta smertestillende tabletter. Jeg forskriver resept med det samme.
- Hvor lenge må jeg ha gips?
- Minst i seks uker.
- Neimen. Og hvem vil male min husvegg da?
- Du vil! Om seks uker. God bedring og pass deg når du arbeider i høyden.
- Takk skal du ha...
Uttrykk: Hva plager deg? - Co ci dolega? finne ut hva som er galt- dowiedzieć się, co jest nie tak benet er brukket - noga (kość) jest złamana ta røntgenbilde av benet - zrobić prześwietlenie nogi (kości) Ligg stille. - Leż spokojnie. et enkelt brudd - złamanie proste forskrive en resept - wypisać receptę pass deg - pilnuj się, uważaj na siebie arbeide i høyden - pracować na wysokości |
Lekcja norweskiego została przygotowana przez Agnieszkę Jarosz, prowadzącą szkołę językową Nordover.
WIĘCEJ:
Lekcja 128 - wizyta u lekarza cz.1
Lekcja 127 - Witaj szkoło!
Podręczniki do nauki norweskiego
zdjęcia: fotolia - royalty free

Reklama
To może Cię zainteresować
1