Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.
Lekcja 123 - Brak kultury (I) Darmowy kurs języka norweskiego
MN 17 stycznia 2014
12:18

Lekcja 123 - Brak kultury (I)

2
Skomentuj

Dziś zajmiemy się słownictwem, opisującym zachowania świadczące o brak kultury danej osoby.


Zaczniemy od zachowania się przy stole. Mamy tutaj trzy czasowniki dźwiękonaśladowcze na "s", które opisują nieelegancki sposób jedzenia i picia.

å slafse (v1) - mlaskać, ciamkać, jeść głośno (odmiana: å slafse - slafser - slafset/slafsa - slafset/slafsa)

å slurpe (v1) - siorbać (odmiana: å slurpe - slurper - slurpet/slurpa - slurpet/slurpa)

å smatte (v1) - pomlaskiwać (odmiana: å smatte - smatter - smattet/smatta - smattet/smatta)

(Smatting behøver ikke alltid å være veldig uhøflig. Når en gjør et par smattelyder (nam-nam) for å illustrere at en rett er veldig godt, er det ok, men hvis man gjør det hele tiden når man spiser, så er det et problem.

Pomlaskiwanie nie zawsze musi być bardzo nieeleganckie. Jeśli ktoś wyda kilka mlaśnięć (mniam-mniam), by pokazać, że jakieś danie jest bardzo dobre, to w porządku, ale jeśli ktoś robi to przy jedzeniu cały czas, to jest to problem.)


 siorbanie
 Fot. redjar/Flickr.com

 

å rape (v1 lub v2) - bekać (odmiana (v1): å rape - raper - rapet/rapa - rapet/rapa

lub (v2): å rape - raper - rapte- rapt)

en rap - beknięcie

Od jedzenia przechodzimy do tego, co może nastąpić po nim:

å fjerte (v1) - pierdzieć (odmiana: å fjerte - fjerter - fjertet/fjarta - fjertet/fjarta)

Przy okazji tego słowa warto zapamiętać żart językowy, oparty na podobnym brzmieniu słów: Po norwesku grochówka (ertesuppe), czyli zupa słynna z tego, że powoduje wiatry, bywa niekiedy żartobliwie nazywana fjertesuppe.

en ertesuppe - grochówka

en fjertesuppe - "pierdzizupka"


 
 Il. Wikimedia commons

 

å spytte (v1) - pluć (odmiana: å spytte - spytter - spyttet/spytta - spyttet/spytta)

å plukke seg i nesa - dłubać w nosie (odmiana plukke (v1): å plukke - plukker - plukket/plukka - plukket/plukka)

Na zakończenie tego niesmacznego tematu wrócimy jeszcze do jedzenia:

å spise buser - zjadać smarki

en buse/en busemann - smark/glut/gil z nosa


 plucie
 Fot. Juhan Sonin/Flickr.com

 



Zdjęcie nagłówkowe: PWN/wrzuta.pl





Gość
Wyślij
Dodaj zdjęcie
Komentarze:
Od najnowszych
Od najstarszych
Od najnowszych
Karolina HK
Karolina HK 08-11-2014 18:19

bu hahaha pierdzizupka jest najlepsza!

3
Odpowiedz
Zgłoś komentarz
Marcin Surawski
Marcin Surawski 17-08-2014 23:37

HAHAHAHAH pierdzizupka

5
Odpowiedz
Zgłoś komentarz

Bliżej nas