Ord og uttryk/słówka i wyrażenia:
å forby - forbød - forbudt (nieregularny) - zakazywać
å ha noe imot (noe) - mieć coś przeciwko (czemuś)
jævlig - cholerny, cholernie
frekk - bezczelny
fortsatt - wciąż
å glemme - glemte - glemt (v2) - zapominać
å tro - trodde - trodd (v4) - wierzyć, sądzić, uważać
en bamse - miś
å huske - husket - husket (v1) - pamiętać
å snuse - snuste - snust (v2) - snusować, zażywać prymkę
ekkel - obrzydliwy
en klump - grudka
en tobakklump - grudka tytoniu
å kline - klinte - klint (v2) - dość wulgarne określenie na całowanie się z języczkiem, "lecieć w ślinę"
å kysse - kysset/kyssa - kysset/kyssa (v1) - całować
Hva kan jeg hjelpe deg med? - W czym mogę [Panu/Pani] pomóc (standardowy zwrot grzecznościowy w urzędach, sklepach itp.
tobakkvarer - wyroby tytoniowe
Dialoger/dialogi:
- Du, Jonny, skal vi ut og ta en røyk?
- Ok, bare vent litt, jeg må slutte denne oppgaven her.
(Senere)
- Så bra at det ikke regner, ikke sant?
- Å, ja. Siden det ble forbudt å røyke på jobben, begynte jeg å skikkelig hate vinter! Haha!
- Jeg skjønner ikke, hvorfor noen skulle ha noe imot røykerommet på kontoret! Politikere er så jævlig frekke!
- Så sant, så sant. Godt at vi fortsatt kan ta disse små røykepauser!
(- Hej, Jasiu, wyjdziemy na dwór na papierosa?
- Ok, tylko poczekaj chwilkę, muszę skończyć to zadanie tutaj.
(Później)
- Jak dobrze, że nie pada, no nie?
- O tak. Od kiedy palenie w pracy zostało zakazane, zacząłem naprawdę nie znosić zimy. Haha!
- Nie rozumiem, czemu komuś miałaby przeszkadzać palarnia u nas w biurze! Politycy są cholernie bezczelni!
- Prawda, prawda jak nic. Dobrze, że ciągle możemy robić te małe przerwy na papierosa!)
- Magnus!
- Hæ?
- Når du er i Sverige, glem ikke å kjøpe røyk!
- Og jeg trodde at du skulle slutte å røyke...
- Ikke i dag, bamsen min. Så: vil du huske?
- Ok, ok. Hvis du absolutt må ha sigaretter, er det i hvert fall bedre å kjøpe dem billigere... Du, forresten, det er så mange folk som slutter å røyke og begynner å snuse isteden. Kanskje bør du prøve det også?
- Nei, takk. Jeg tror det er ekkelt å holde noen svart tobakklump bak tennene. Forresten - vil du like å kline med meg, når jeg har snus i munnen?
- Nei. Men jeg liker heller ikke å kysse deg, når du har nettopp røykt!
- Huff! Bare gå, du!
(- Magnus!
- Hę?
- Kiedy będziesz w Szwecji, nie zapomnij kupić papierosów!
- A ja myślałem, że miałaś rzucić palenie...
- Ale nie dziś, misiu. To co: będziesz pamiętał?
- Ok, ok. Skoro absolutnie musisz mieć papierosy, to w każdym razie lepiej kupić je taniej... Słuchaj, tak przy okazji, tyle osób rzuca palenie i zamiast tego zaczyna snusować. Może ty też powinnaś tego spróbować?
- Nie, dziękuję. Uważam, że to obrzydliwe trzymać za zębami jakąś czarną grudkę tytoniu. Poza tym - chciałbyś się ze mną całować, kiedy mam w buzi snusa?
- Nie. Ale nie lubię też całować cię, kiedy dopiero co paliłaś!
- Hmff. Lepiej już jedź!)
- Hei! Det er Tollregion Oslo og Akershus her. Hva kan jeg hjelpe deg med?
- Hei! Jeg skal til Sverige for å handle, og jeg vil også kjøpe røyk. Kan du si meg, hvor mange pakker jeg kan ta med meg til Norge?
- Du kan ta maks. 200 stykker sigaretter.
- Det blir 10 pakker, ikke sant? Ok. Og hva med snus?
- Du kan ta enten 200 stykker røyk eller 250 gram andre tobakksvarer, for eksempel snus.
(- Dzień dobry! Tu Urząd celny Oslo i Akershus. W czym mogę pomóc?
- Dzień dobry! Wybieram się do Szwecji na zakupy i chciałbym też kupić papierosy. Czy może mi Pani powiedzieć, ile paczek mogę zabrać do Norwegii?
- Może Pan zabrać maksymalnie 200 sztuk papierosów.
- To będzie 10 paczek, prawda? Ok. A co ze snusem?
- Może Pan zabrać albo 200 sztuk papierosów, albo 250 gramów innych wyrobów tytoniowych, np. snusa.)

To może Cię zainteresować