Młodzi mówią inaczej – kto rozumie norweski slang młodzieżowy?
Młodzież mówi inaczej Fot. fotolia.pl - royalty free
Ditche to kolejny czasownik, który pochodzi z angielskiego. Norweska młodzież używa go najczęściej, gdy coś omija, opuszcza. Na przykład å ditche festen oznacza po prostu „nie iść na imprezę”. Znawca slangu młodzieżowego, Andreas Eilert Østby, mówi, że określenie to było częścią norweskiego slangu od dawna.
NKVO, czyli nie taka dobra zabawa
Squad to grupa znajomych, a skrótu god s norweska młodzież używa, gdy chce powiedzieć god stemning, czyli „dobra atmosfera”, ale jest zbyt leniwa, by wypowiedzieć oba wyrazy.
Lø to jedno ze słów, które na przestrzeni lat całkowicie zmieniły swoje znaczenie – niegdyś było pozytywne, w tej chwili wyrazu używa się, jeśli ktoś chce powiedzieć, że coś jest irytujące lub nudne.
Odgrodzić się slangiem od dorosłych
– Młodzi ludzie od zawsze mówili swoim własnym językiem. W ten sposób pokazywali i pokazują swoją przynależność do grupy – tłumaczy gazecie „Aftenposten” Østby.
Przyczyną ciągłych zmian w slangu jest potrzeba młodzieży, by odgrodzić ich świat od świata dorosłych.
– Nastolatkowie nie chcą mówić językiem „przestarzałym”, czyli takim, który rozumieją ich rodzice, dlatego inspirację czerpią z coraz to nowych źródeł – dodaje Østby.
Współczesna norweska młodzież najczęściej zapożycza słowa z języka angielskiego lub arabskiego.
To może Cię zainteresować