Español
¿Cómo presentar en Polonia la experiencia adquirida en Noruega?

¿Cómo presentar en Polonia la experiencia adquirida en Noruega? MultiNOR
Cada vez más polacos terminan su etapa profesional en Noruega y regresan al país con una sólida experiencia. Trabajar en empresas noruegas no solo es una buena escuela de organización, puntualidad y fiabilidad, sino también una fuente de cualificaciones concretas que pueden distinguirte entre otros candidatos en Polonia. Sin embargo, para que un empleador en tu país pueda apreciarlo, debes preparar y traducir adecuadamente tus documentos.
Certificado de trabajo noruego: lo que debes saber
En Noruega, la confirmación de empleo es un documento llamado sluttattest o arbeidsbekreftelse. En él encontrarás información básica: el nombre de la empresa, el período de trabajo, el puesto y el alcance de las responsabilidades. A veces también incluye una breve opinión sobre el empleado: es allí donde el empleador noruego puede elogiar tu compromiso o puntualidad.
A diferencia del certificado de trabajo polaco, el documento noruego no tiene carácter oficial. No es obligatorio por ley, pero en la práctica es un elemento importante que confirma tu experiencia. Para un empleador polaco, es una prueba de que realmente trabajaste en Noruega y realizaste tareas específicas.
A diferencia del certificado de trabajo polaco, el documento noruego no tiene carácter oficial. No es obligatorio por ley, pero en la práctica es un elemento importante que confirma tu experiencia. Para un empleador polaco, es una prueba de que realmente trabajaste en Noruega y realizaste tareas específicas.
Referencias de Noruega: una valiosa recomendación
Los noruegos valoran mucho las referanser, es decir, las referencias de antiguos superiores. En muchas empresas, estas son incluso más importantes que el certificado de trabajo. Contienen una breve opinión sobre ti como empleado, a menudo con ejemplos concretos: por ejemplo, cómo cumplías con tus responsabilidades, si eras puntual y cómo colaborabas con el equipo.
Vale la pena solicitar tales referencias antes de finalizar el empleo. Mejor aún si puedes añadir al CV el nombre, apellido y número de teléfono de tu antiguo superior. En Noruega esto es estándar, y los reclutadores polacos cada vez más también llaman para confirmar la información sobre el candidato.
Vale la pena solicitar tales referencias antes de finalizar el empleo. Mejor aún si puedes añadir al CV el nombre, apellido y número de teléfono de tu antiguo superior. En Noruega esto es estándar, y los reclutadores polacos cada vez más también llaman para confirmar la información sobre el candidato.
¿Por qué vale la pena encargar una traducción jurada?
La traducción de documentos del noruego al polaco es un paso importante si deseas presentar tu experiencia en el país. Lo mejor es hacerlo mediante una traducción jurada, que certifica la conformidad con el original. Este tipo de traducción es aceptada por oficinas e instituciones, así como por la mayoría de las grandes empresas en Polonia.
Sin embargo, si solicitas empleo en una empresa privada más pequeña, a menudo basta con una traducción normal, siempre que sea precisa y comprensible. Lo clave es que la traducción refleje el sentido de los puestos y responsabilidades, y no solo traduzca literalmente las palabras. Por ejemplo: lagermedarbeider es simplemente "trabajador de almacén", y plukking og pakking se puede traducir como "preparación y embalaje de mercancías". Las traducciones demasiado rígidas pueden causar más confusión que beneficio.
Sin embargo, si solicitas empleo en una empresa privada más pequeña, a menudo basta con una traducción normal, siempre que sea precisa y comprensible. Lo clave es que la traducción refleje el sentido de los puestos y responsabilidades, y no solo traduzca literalmente las palabras. Por ejemplo: lagermedarbeider es simplemente "trabajador de almacén", y plukking og pakking se puede traducir como "preparación y embalaje de mercancías". Las traducciones demasiado rígidas pueden causar más confusión que beneficio.
Traducción de documentos para NAV: no solo para quienes regresan
Algunos polacos necesitan traducciones no solo para fines laborales, sino también administrativos. Si estás realizando trámites con la oficina de empleo noruega, es decir, NAV, es posible que te pidan una traducción de documentos para NAV, por ejemplo, certificados de empleo, ingresos o historial laboral.
En estos casos, es mejor no arriesgarse con una traducción amateur. Las traducciones para NAV deben ser realizadas por un traductor jurado que conozca las expresiones específicas utilizadas por las instituciones noruegas. Así tendrás la seguridad de que la oficina aceptará los documentos sin objeciones y tus trámites no se quedarán estancados en la burocracia.
En estos casos, es mejor no arriesgarse con una traducción amateur. Las traducciones para NAV deben ser realizadas por un traductor jurado que conozca las expresiones específicas utilizadas por las instituciones noruegas. Así tendrás la seguridad de que la oficina aceptará los documentos sin objeciones y tus trámites no se quedarán estancados en la burocracia.
Cómo preparar los documentos para un empleador polaco
Primero, asegúrate de tener copias de todos los documentos noruegos: contratos, certificados de trabajo, referencias o confirmaciones de empleo. Luego, encarga su traducción y añade al CV una breve explicación de lo que hacías exactamente. No asumas que el reclutador polaco conoce la realidad del mercado noruego: a veces vale la pena añadir una frase que muestre que trabajaste en una gran corporación, un almacén logístico o en la construcción en un puesto específico.
Estos detalles marcan la diferencia y hacen que tu experiencia sea más "tangible" para el empleador polaco.
Estos detalles marcan la diferencia y hacen que tu experiencia sea más "tangible" para el empleador polaco.
Experiencia noruega: una ventaja que vale la pena mostrar
Trabajar en Noruega enseña puntualidad, responsabilidad y altos estándares profesionales. Todo esto es muy valorado en Polonia. Solo necesitas preparar bien tus documentos, traducirlos de manera comprensible y, si es necesario, encargarte de las traducciones para NAV si se trata de trámites administrativos.
Gracias a esto, tu experiencia en Noruega no solo no se desperdiciará, sino que se convertirá en tu ventaja: abriéndote el camino a un mejor trabajo, mayores ingresos y credibilidad profesional.
Gracias a esto, tu experiencia en Noruega no solo no se desperdiciará, sino que se convertirá en tu ventaja: abriéndote el camino a un mejor trabajo, mayores ingresos y credibilidad profesional.
Dodaj komentarz
Wyślij