Forum Norwegia
Witamy, Gość
ProszęLogin albo Zarejestruj.    Zapomniałeś hasło?
tłumacz przysięgły (1 wejść) (1) Gość
Idź na dółUlubione: 0
TEMAT: tłumacz przysięgły
#148074
czarna27 (Użytkownik)
Wiking
Posty: 23
Użytkownik offline Kliknij, aby zobaczyć profil tego użytkownika
tłumacz przysięgły 4 Miesięcy temu Oklaski: 0  
hejka czy orientuje się ktoś z Was czy w Bergen jest tłumcz przysięgły polsko-norweski ? jak tak to gdzie?
 
Loguj się Loguj się  
  Administrator wyłączył możliwość wysyłania postów przez anonimowych użytkowników.
#148089
krzysiek1979k (Użytkownik)
Wiking
Posty: 12
Użytkownik offline Kliknij, aby zobaczyć profil tego użytkownika
Odp.:tłumacz przysięgły 4 Miesięcy temu Oklaski: 0  
Jest w Bergen tłumacz przysięgły. Podaje do niego namiary tel 40200314 nortext@nortext.net Pozdrawiam Krzysiek
 
Loguj się Loguj się  
  Administrator wyłączył możliwość wysyłania postów przez anonimowych użytkowników.
#148114
gabriel (Użytkownik)
Maniak
Posty: 4612
Użytkownik jest online Kliknij, aby zobaczyć profil tego użytkownika
Odp.:tłumacz przysięgły 4 Miesięcy temu Oklaski: -103  
krzysiek1979k napisał:
Jest w Bergen tłumacz przysięgły. Podaje do niego namiary tel 40200314 nortext@nortext.net Pozdrawiam KrzysiekJeżeli oni tak tłumaczą , jak mają zrobioną stronę ... to dziękuję za te ich profesjonalne tłumaczenia ...
----
Totalna porażka ...!!!
---

NorText.net

- to twoja gwarancja jakoćci t¸umaczeÄ norwesko - polskich

NorText.net jest profesjonalnym, norweskim biurem t¸umaczeÄ z siedzibˆ
w Oslo. NorText.net posiada oddzia¸ w Gdyni.
Zasadniczym zakresem naszych us¸ug sˆ t¸umaczenia norwesko - polskie

T¸umaczenia wykonujˆ t¸umacze przysiŤgli, autoryzowani w Norwegii
T¸umaczenia przysiŤg¸e akceptowane sˆ przez wszystkie urzŤdy i instytucje, zar—wno w Norwegii, jak i w Polsce.

NorText.net wykonuje takýe wysokiej jakoćci t¸umaczenia z angielskiego, zar—wno na polski jak i norweski. T¸umaczenia te nie majˆ statusu t¸umaczeÄ przysiŤg¸ych. T¸umaczenia te majˆ odpowiednio niýszˆ cenŤ.
---

Istniejemy na rynku Norwegii od 1985 roku.
Ceny

Tekst standardowy (nie specjalistyczny): 1 str. A4 (= 300 s¸—w/1200 znak—w) NOK 450.-

Tekst specjalistyczny:1 str. A4 (= 300 s¸—w/1200 znak—w) od NOK 600,- do 800,- (zaleýnie od stopnia trudnoćci)

T¸umaczymy wszelkie typy dokument—w, np.:

ćwiadectwa urodzenia
akty ćlubu
dyplomy
ćwiadectwa szkolne
zaćwiadczenia o zdolnoćci prawnej do zawarcia ma¸ýeÄstwa
umowy, kontrakty
dokumentacja techniczna
i inne.

Teksty standardowe majˆ sta¸e ceny.

Przyk¸adowo ćwiadectwo urodzenia kosztuje NOK 450.-

Ceny zawierajˆ VAT.

UWAGA! Zniýki do 30% dla student—w/m¸odzieýy szkolnej.

Osobny cennik dla os—b zamieszkujˆcych i pracujˆcych na sta¸e w Polsce! Ceny od z¸. 40.-/str. Poproć o ofertŤ! Patrz telefon u do¸u strony.

Wysy¸ka

T¸umaczenia wysy¸a siŤ za zaliczeniem pocztowym na podany adres. Op¸atŤ uiszcza siŤ przy odbiorze na poczcie w miejscu zamieszkania. Do ceny t¸umaczenia dochodzˆ koszty przesy¸ki.

NorText.net oferuje szybkie us¸ugi, t¸umaczenia dostarczane sˆ zwykle w ciˆgu 1 - 3 dni roboczych.



Kursy jŤzykowe



NorText.net oferuje nastŤpujˆce kursy norweskego od stycznia 2008:


Typ 1 - Kurs standardowy dla poczˆtkujˆcych - StopieÄ I.
Iloć dni w tygodniu: 3 (poniedzia¸ek, ćroda, piˆtek)
Iloć godzin w tygodniu: 3 x 2 = 6 godzin
Iloć godzin w miesiˆcu: 24 godziny
D¸ugoć kursu: 3 miesiˆce
Ca¸kowita iloć godzin kursu: 72 godziny
Cena kursu typu 1: NOK 5.500,- miesiŤcznie

Typ 1A - Kurs standardowy rozszerzony dla poczˆtkujˆcych - StopieÄ I i II.
Iloć dni w tygodniu: 3 (poniedzia¸ek, ćroda, piˆtek)
Iloć godzin w tygodniu: 3 x 2 = 6 godzin
Iloć godzin w miesiˆcu: 24 godziny
D¸ugoć kursu: 6 miesiŤcy
Ca¸kowita iloć godzin kursu: 144 godziny
Cena kursu typu 1A: NOK 5.500,- miesiŤcznie

Typ 2 - Kurs intensywny standardowy dla poczˆtkujˆcych - StopieÄ I i II
Iloć dni w tygodniu: 5 (poniedzia¸ek - piˆtek)
Iloć godzin w tygodniu: 5 x 2 = 10 godzin
Iloć godzin w miesiˆcu: 40 godzin
D¸ugoć kursu: 3 miesiˆce
Ca¸kowita iloć godzin kursu: 120 godzin
Cena kursu typu 2: NOK 6.850,- miesiŤcznie

Typ 2A - Kurs intensywny rozszerzony dla poczˆtkujˆcych - StopieÄ I i II
Iloć dni w tygodniu: 5 (poniedzia¸ek - piˆtek)
Iloć godzin w tygodniu: 5 x 2 = 10 godzin
Iloć godzin w miesiˆcu: 40 godzin
D¸ugoć kursu: 6 miesiŤcy
Ca¸kowita iloć godzin kursu: 240 godzin
Cena kursu typu 2A: NOK 5.850,- miesiŤcznie

Wymienione ceny sˆ cenami netto i zawierajˆ materia¸y do kursu.

Miejsce kursu: Oslo, Solli plass
Kursy prowadzi t¸umacz przysiŤg¸y norwesko-polski/polsko-norweski

Iloć uczestnik—w: 1 - 6

NorText.net moýe zorganizowa kursy w/g szczeg—¸owego zapotrzebowania.

Poczˆtek kurs—w: styczeÄ 2008.

Konkretne terminy do uzgodnienia, kursy rozpoczynajˆ siŤ sukcesywnie.

Zg¸oszenia: nortext@nortext.net



T¸umaczenia ustne

NorText.net oferuje wszelkiego typu us¸ugi w zakresie t¸umaczeÄ na ýywo, jak

t¸umaczenia konsekutywne
t¸umaczenia symultaniczne
t¸umaczenia konferencyjne
i inne.

Cena za kaýdˆ rozpoczŤtˆ godzinŤ - od NOK 400.- (¸ˆcznie z VAT). Stawka minimalna - 2 godziny (w co wchodzi dojazd w obie strony na terenie Duýego Oslo, op¸ata za parkning itd.).

Cena za zlecenia ca¸odniowe - do uzgodnienia.

Tajemnica zawodowa

t¸umacze NorText.net majˆ bezwzglŤdny obowiˆzek zachowania tajemnicy zawodowej, kt—ry nie jest ograniczony czasowo.
t¸umacze NorText.net zobowiˆzani sˆ pod odpowiedzialnoćciˆ karnˆ do dochowania tajemnicy na temat wszekich informacji, w kt—rych posiadanie weszli wykonujˆc swˆ pracŤ, takýe wtedy, gdy przestanˆ pracowa w zawodzie t¸umacza.
Kim jest t¸umacz przysiŤg¸y?

"T¸umacz przysiŤg¸y to osoba, kt—ra zda¸a wymagajˆcy egzamin z t¸umaczenia pisemnego, uznawany na ca¸ym ćwiecie, organizowany przez Norweskˆ Wyýszˆ Szko¸Ť Handlowˆ (NHH), k¸adˆcy szczeg—lny nacisk na fachowˆ terminologiŤ z dziedziny techniki, handlu, prawa i ekonomiczno-administracyjnˆ.

Osoba taka posiada licencjŤ wydanˆ przez NHH i jest uprawniona do pieczŤtowania t¸umaczeÄ i stwierdzania poprawnoćci ich t¸umaczenia." - r—d¸o: SFT, 2005

Dlaczego korzysta z us¸ug t¸umacza przysiŤg¸ego?

Oddajˆc t¸umaczenie w rŤce "zwyk¸ego t¸umacza" nie ma siŤ praktycznie ýadnej moýliwoćci z¸oýenia skargi, jećli t¸umaczenie zawiera istotne b¸Ťdy. Moýliwoćci odzyskania straconych pieniŤdzy sˆ ograniczone.

T¸umacz przysiŤg¸y jest odpowiedzialny przed prawem za wykonane t¸umaczenie. Wyb—r t¸umacza przysiŤg¸ego to nie tylko gwarancja jakoćci, ale i praw przys¸ugujˆcych tobie jako klientowi.

"T¸umaczenia zwyk¸e" nie majˆ wiˆýˆcej mocy prawnej i mogˆ by odrzucone przez danˆ instytucjŤ.









MAGAZYN KULTURALNO-SPOüECZNY W NORWEGII


UWAGA! - NOWOĺŒ!



Znakomita pomoc do nauki norweskiego!
Ponad 500 idiom—w, przys¸—w, powiedzeÄ w obu jŤzykach
Przyk¸ady zaczerpniŤte z ýycia
Pasuje dla poczˆtkujˆcych i zawansowanych
Doskona¸y prezent!
Zam—wienia:

nortext@nortext.net




 
Loguj się Loguj się  
 
Ostatnio edytowany: 2012/01/22 23:48 przez gabriel.
  Administrator wyłączył możliwość wysyłania postów przez anonimowych użytkowników.
#148116
patim (Użytkownik)
Początkujący
Posty: 69
Użytkownik offline Kliknij, aby zobaczyć profil tego użytkownika
Odp.:tłumacz przysięgły 4 Miesięcy temu Oklaski: -1  
daj se spokuj z tlumaczem
instytucja do ktorej idziesz ma obowiazek zapewnic tobie tlumacza za darmo
 
Loguj się Loguj się  
  Administrator wyłączył możliwość wysyłania postów przez anonimowych użytkowników.
#148174
czarna27 (Użytkownik)
Wiking
Posty: 23
Użytkownik offline Kliknij, aby zobaczyć profil tego użytkownika
Odp.:tłumacz przysięgły 4 Miesięcy temu Oklaski: 0  
właśnie nie tak do końca musze mieć przetłumaczony akt małżeństwa i akt urodzenia w celu łączenia rodzin i wymagane są dokumenty przetłumaczone:/
 
Loguj się Loguj się  
  Administrator wyłączył możliwość wysyłania postów przez anonimowych użytkowników.
#155293
jakobi (Użytkownik)
Początkujący
Posty: 85
Użytkownik offline Kliknij, aby zobaczyć profil tego użytkownika
Odp.:tłumacz przysięgły 2 Miesięcy, 4 Tygodni temu Oklaski: 0  
Witam
Hmm, trochę to dziwne z tłumaczeniem. Wcześniej obowiązywał dokument polski, z tym że musisz w Polsce poprosić o formularz międzynarodowy.
My tak załatwialiśmy tutaj wcześniej. Wystarczy aby akt małżeństwa i urodzenia był na formularzu międzynarodowym E i nie musi być wówczas tłumaczony
 
Loguj się Loguj się  
  Administrator wyłączył możliwość wysyłania postów przez anonimowych użytkowników.
#157594
Endre (Gość)
Wiking
Posty: 3
Użytkownik offline Kliknij, aby zobaczyć profil tego użytkownika
Odp.:tłumacz przysięgły 2 Miesięcy, 2 Tygodni temu Oklaski: 0  
Nie musisz miec tlumaczenia, wystarcza miedzynarodowy akt urodzenia dziecka. To wystawia urzad stanu cywilnego w PL od reki, tyle ze trzeba o to tam zapytac. Sami z siebie tego nie robia.

Inne dokuementy tlumaczylem w Sopocie wysylajac do nich dokumenty. Potem przetlumaczone dokumenty wysylali mi do Norwegii. Nie mialem problemow z ich tlumaczeniami, sa dobre.
 
Loguj się Loguj się  
  Administrator wyłączył możliwość wysyłania postów przez anonimowych użytkowników.
 
Reklama (Gość)

Odp.:tłumacz przysięgły 2 Miesięcy, 2 Tygodni temu  

 
Loguj się Loguj się  
  Administrator wyłączył możliwość wysyłania postów przez anonimowych użytkowników.
Idź do góry
Wypełnij formularz online i rozlicz się przez internet

Wspólna podróż -znajdź trasę!

Miasto wyjazdu:
Miasto docelowe:
Data wyjazdu:
Pokaż wszystkie połączenia

Foto dziennik