| Polske dager Det nye Polen start Fredag 5. November i på Litteraturhuset i Oslo, Gratis |
| iLogic Media / Polens ambassade | |||||||||
| 03.11.2010. | |||||||||
PROGRAM FREDAG 12.00-14.00 i Amalie Skram The Polish Book Institute (Instytut Książki) Presentasjon av det polske bokinstituttet ved Izabella Kalucha for inviterte representanter fra norske forlag. 17.00-18.00 i Amalie Skram Det nye Polen Åpning av Polske dager og fotoutstillingen POLEN - Metamorfosen. Presentasjon av katalogen LITERATURA! 18.00-18.45 i Wergland Wisława Szymborska, den siste poet som fikk Nobelprisen (1996) Nordmenn om polsk litteratur: Jan Erik Vold snakker om sin fascinasjon for Wisława Szymborska, som blant annet resulterte i hans essay om den polske poeten i boken Storytellers. 19.00-20.00 i Wergeland Forfattermøte: Jacek Dehnel Jacek Dehnel (f. 1980) er forfatter, dikter, oversetter og billedkunstner. I sin poesi og sine romaner vender han seg gjerne mot fortiden og henter inspirasjon fra høykulturelle litterære tradisjoner. Dehnel blir ansett for å være en av den nye generasjonens mest lovende forfattere. Jacek Dehnel snakker med Aleksandra Mazurek Søderlind. Samtalen foregår på engelsk. 20.30-22.15 i Wergeland Fra litteratur til film: Rewers Rewers ble kåret til den beste polske filmen under filmfestivalen i Gdynia i 2009, og ble nominert til Oscar og Golden Globe i kategorien "Beste Utenlandske Film". Manuset er skrevet av den polske forfatteren Andrzej Bart. Filmen handler om den unge forlagsredaktøren Sabina som i sine forsøk på å finne seg en ektemann utløser en rekke dramatiske, men også tragikomiske hendelser. 22.15-24.00 i Kjelleren Polsk musikk by Grim Erland Lyng Svingen. Grim Erland Lyng Svingen er billedkunstner. I forbindelse med polske dager på Litteraturhuset spiller han polske plater fra 60, 70 og 80- tallet fra sin egen samling. Grim Svingen gir ut musikk på egen etikett, Qwadrantz Records.For mer informasjon og musikk, se: www.myspace.com/qwadrantzrecords og www.qwadrantzrecords.bandcamp.com. Alle arrangementer er gratis! Polske dager arrangeres av Republikken Polens Ambassade i Norge, med støtte fra Instytut Książki (Det polske bokinstituttet) og Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk ved Universitetet i Oslo. I FORLENGELSEN AV POLSKE DAGER Fredag 12 november 2010, 18.00-19.00 i Wergeland Forfattermøte: Marek Krajewski. Krajewski har hatt stor suksess med sine kriminalromaner, både i Polen og utlandet. Gjenferdene i Breslau og Pesten i Breslau er oversatt til norsk av Anne Walseng og utgitt av forlaget Vigmostad & Bjørke Møt Marek Krajewski i samtale med den norske krimspesialisten Nils Nordberg (NRK). Samarbeidspartner: Forlagshuset Vigmostad & Bjørke. LITERATURA! Hva er den polske litteraturens status i dag? Med denne katalogen prøver vi å vise de mange strategiene forfatterne bruker for å forholde seg til og beskrive den nye polske virkeligheten. Kom på Litteraturhuset, og få med deg katalogen med oversatte utdrag av femten polske samtidsforfattere! Podoba Ci się artykuł:
|
|||||||||
| Zmieniony ( 03.11.2010. ) | |||||||||
![]() |
Jak się okazuje, rolnicze blokady dróg to nie tylko specjalność "Samoobrony". Norwescy rolnicy protestują przeciwko propozycji państwa w kwestii wsparcia dla rolnictwa. W tym celu blokują drogi wyjazdowe z młynów, by zapobiec wywożeniu z nich mąki. Chcą też wykupić ze sklepów cały chleb. Akcja ruszyła dzisiaj.
|
Dziś, 21. maja, Storting będzie głosował nad zmianami w konstytucji, dotyczącymi religii i związków wyznaniowych, w tym zrównaniem praw islamu z innymi związkami wyznaniowymi, poza kościołem państwowym. W swoim liście do parlamentarzystów lider organizacji Stop Islamizacji Norwegii (SIAN) podkreśla, że islam nie jest tylko religią, ale całym systemem polityczno-światopoglądowym, dla którego w norweskiej konstytucji nie ma miejsca.
|
| Stary most w Svinesund |
... czyli sagi przemytniczej ciąg dalszy. Dwóch Polaków i jeden Serb zostali w niedzielę po południu zatrzymani za przemyt i ukarani grzywnami o łącznej wysokości 29 000 koron.
|
Rolnicy z Sunnmøre są bardzo niezadowoleni ze sposobu, w jaki lokalna gazeta, Sunnmørsposten, potraktowała wtorkową "akcję chomikowania chleba" w Ålesund, a mianowicie: zignorowała ją. Stwierdziwszy, że nie mają u dziennikarzy dobrej prasy, w ramach protestu zablokowali swoimi traktorami drukarnię drukującą Sunnmørsposten.
![]() |
|
Rozgniewany Chłopczyk (Sinnataggen) to najbardziej znana z rzeźb Gustawa Vigelanda z parku Frogner. Podobnie jak kopenhaskiej syrence zdarza jej się też padać ofiarą wandali. Przykładowo niedawno ktoś oblał ją czerwoną farbą. Żart z 17. maja był w dużo lepszym guście - Chłopczyka ubrano w tradycyjny norweski strój ludowy - bunad. Mimo to wciąż wyglądał na rozgniewanego...
![]() | ![]() | ![]() |
| Evanescence - My Immortal | BEHEMOTH - At The Left Hand Ov God (OFFICIAL VIDEO... | Gea Gijsbertsen & Sharon den Adel - Our Farewell (... |
| Lenny Kravitz w Bergen do 2012-06-15 Bergenhus festning | |
| Sting na Norwegian Wood Festival do 2012-06-17 Oslo | |
| Metallica w Oslo do 2012-05-23 Valle Hovin |
- kojocina322 : Hejka mam takie zapytanie ma ktoś może z was jakieś informacje odnośnie pracy sezonowej będę bardzo wdzięczny.
- martinez32 :
hej - justyska :
- justyska : ...
- justyska : hej")
- Gawlak : ci teraz szukal tu pracy na 2 miesiace,dziekuje:)
- Gawlak : o jakiej plantacji ty tu opowiadasz:) tu ludzie walcza o byt dla siebie i mrodzin i nie sadze zeby ktos
- luki81 : Witam odsprzedam dwa bilety na EURO2012 mecz otwarcia Polska-Grecja w Warszawie 8 czerwca prosze o kontakt na mojego maila lukas.g81gmail.com
- jaro73 : siema wszystkim idzie ktos w srode na matallice?
- Lukas_Sx1 : mieszkam w oslo
Musisz być zalogowany by pisać!
Tłumacz - polsko - norwesko - angielski
translator automatyczny - wklej lub napisz tekst i tłumacz!









































16°