Strona korzysta z plików cookies

w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.

Przejdź do serwisu

Pozostało jeszcze:

12
DNI

do zakończenia rozliczeń podatkowych w Norwegii

Rozlicz podatek

Sprawy urzędowe w Norwegii a tłumaczenie dokumentów - Norwegia

Czytali temat:
Miroslaw - Agata Dymna (446 niezalogowanych)
1 Post
Redaktor
W tym temacie znajdują się komentarze do artykułu Sprawy urzędowe w Norwegii a tłumaczenie dokumentów
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 7  
Odpowiedz   Cytuj
1 Post

(Ulik)
Wiking
NIEPRAWDA, PISMA URZĘDOWE MOŻNA WYSYŁAĆ W JĘZYKU OJCZYSTYM
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj
704 Posty
MultiNOR Konsultant
(MultiNOR)
Wyjadacz
Dokumentację należy składać w języku odpowiednim dla danego kraju. W norweskich urzędach oprócz dokumentów w języku norweskim honorowane są także te w języku angielskim. Część dokumentów, na przykład takich, jak akty urodzenia, akty małżeństwa można uzyskać w Polsce na tzw. druku unijnym, co także zostanie uznane przez urzędników w Norwegii.
Zgłoś wpis
19 Postów
Beata M
(aga113)
Wiking
a czy swiadectwo ukonczenia szkoly , tez trzeba?
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 2  
Odpowiedz   Cytuj
169 Postów
Magda Lena
(madeleine)
Stały Bywalec
wiadectwa i dyplomy tez.
Zgłoś wpis
Oceń wpis: -3  
Odpowiedz   Cytuj
558 Postów

(Ronn)
Wyjadacz


bardzo rzeczowe wyjasnienie roznicy ...

"Tłumaczyć standardowo czy przysięgle?
Różnica między tłumaczeniem standardowym a przysięgłym jest znacząca. Przede wszystkim jest to różnica w cenie. Tłumacz przysięgły pobiera wyższą opłatę za tłumaczenie niż tłumacz przygotowujący standardowy przekład tekstu."
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 5  
Odpowiedz   Cytuj


Facebook Messenger YouTube Instagram TikTok