Strona korzysta z plików cookies

w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.

Przejdź do serwisu

Pozostało jeszcze:

4
DNI

do zakończenia rozliczeń podatkowych w Norwegii

Rozlicz podatek

Ciekawostki

Jak sprawić wrażenie biegłego w norweskim

mojanorwegia@mojanorwegia.pl

21 grudnia 2014 06:00

Udostępnij
na Facebooku
Jak sprawić wrażenie biegłego w norweskim


Wszyscy wiemy, że nauka języka to proces wzlotów i upadków. Dziś skupimy się na wzlotach. A raczej na tym, jak je upozorować.

Podczas nauki obcego języka są takie momenty, kiedy native speakerom wydaje się, że znasz ich język znacznie lepiej niż jest w rzeczywistości, tylko dlatego, że w czasie rozmowy używasz pewnych słów i wyrażeń. Nawet jeśli nie jesteś jeszcze omnibusem w norweskim, możesz sprawić takie wrażenie! 

Taka umiejętność może się przydać w wielu sytuacjach: w pracy (więcej szacunku ze względu na rzadkie, trudne słowa), na randce ("wow, on/a naprawdę już nieźle mówi"), na imprezie ("albo jestem pijany, albo ten gość naprawdę umie norweski!"). Jak to zrobić? 

Rozmowa
fot. flickr.com/Valery Kenski

Chyba każdy język posiada pewne "wyrażenia-klucze", które stoją "poziom wyżej" od słów "użytku codziennego", które znajdujemy w słowniku lub translatorze Google'a. Możemy je nazwać idiomami lub związkami frazeologicznymi. One są własnie naszymi kluczami (a właściwie wytrychami) do brzmienia płynniejszego niż w rzeczywistości. Oto przykłady: 


  • som plommen i egget - tłumacząc literalnie: „jak żółtko w jajku"; oznacza po prostu, że coś idealnie wygląda, pasuje, itd.
  • først og fremst - można przetłumaczyć jako „po pierwsze przede wszystkim" (idealne wyrażenie, kiedy chcesz zwrócić uwagę na to, co mówisz)
  • å være styrtrik - być bardzo bogatym, po polsku powiedzielibyśmy potocznie „spać na pieniądzach"
  • stort sett - czyli „mówiąc w przybliżeniu" (ponieważ uczysz się nowego języka, prawie wszystko mówisz w przybliżeniu, a więc takie wyrażenie będzie zupełnie adekwatne, a doda trochę polotu)
  • når det gjelder - jeśli chodzi o...
  • der går grensen - to już jest limit/granica
  • slå to fluer i en smekk - zabić dwie muchy za jednym zamachem, czyli po naszemu - upiec dwie pieczenie na jednym ogniu
  • i så fall - w takim razie/w tym wypadku
  • kjenne seg igjen - pasować gdzieć (rozpoznawać się)
  • legge sammen to og to - tłumacząc dosłownie: „dodać dwa do dwóch"; oznacza: „użyć zdrowego rozsądku, by dojść do oczywistych wniosków".


Język norweski
fot. wikipedia.org

To zaledwie kilka przykładów z setek przeróżnych norweskich wyrażeń tego typu, ale mogą one rozpocząć drogę do tych pozostałych, a tym samym do perfekcyjnego norweskiego! Na początku może być trudno przywyknąć do ich stosowania, zwłaszcza że większość lektorów raczej nie się na tym nie skupia. Ale warto spóbować å ta i et ekstra tak (wykonać dodatkowy wysiłek)! 

A jak Wam idzie nauka? Podzielcie się swoimi ulubionymi norweskimi idiomami i wyrażeniami! 


Źródła: theosloeye.com, wiktionary.org
Zdjęcie frontowe: commons.wikimedia.org - Ananian - Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0




Reklama
Gość
Wyślij
Reklama
Facebook Messenger YouTube Instagram TikTok